वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-31, verse-6
स सत्यवादी धर्मात्मा गाम्भीर्यात् सागरोपमः ।
आकाश इव निष्पङ्को नरेन्द्रः प्रत्युवाच तम् ॥६॥
आकाश इव निष्पङ्को नरेन्द्रः प्रत्युवाच तम् ॥६॥
6. sa satyavādī dharmātmā gāmbhīryāt sāgaropamaḥ ,
ākāśa iva niṣpaṅko narendraḥ pratyuvāca tam.
ākāśa iva niṣpaṅko narendraḥ pratyuvāca tam.
6.
sa satyavādī dharmātmā gāmbhīryāt sāgaropamaḥ
ākāśaḥ iva niṣpaṅkaḥ narendraḥ pratyuvāca tam
ākāśaḥ iva niṣpaṅkaḥ narendraḥ pratyuvāca tam
6.
saḥ narendraḥ satyavādī dharmātmā gāmbhīryāt
sāgaropamaḥ ākāśaḥ iva niṣpaṅkaḥ tam pratyuvāca
sāgaropamaḥ ākāśaḥ iva niṣpaṅkaḥ tam pratyuvāca
6.
That king was truthful and righteous in his intrinsic nature (dharma). He was comparable to the ocean in profundity, and unblemished like the sky. He replied to him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - Refers to King Dasharatha. (he, that)
- सत्यवादी (satyavādī) - truthful, speaker of truth
- धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous-souled, whose intrinsic nature is righteousness
- गाम्भीर्यात् (gāmbhīryāt) - from profundity, due to depth, in profundity
- सागरोपमः (sāgaropamaḥ) - comparable to the ocean
- आकाशः (ākāśaḥ) - sky, ether, space
- इव (iva) - like, as, just as
- निष्पङ्कः (niṣpaṅkaḥ) - stainless, unblemished, pure, without mud
- नरेन्द्रः (narendraḥ) - King Dasharatha. (king, lord of men)
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied, he answered
- तम् (tam) - Refers to the messenger. (him, that one)
Words meanings and morphology
स (sa) - Refers to King Dasharatha. (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Sandhi form of 'saḥ'.
सत्यवादी (satyavādī) - truthful, speaker of truth
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satyavādin
satyavādin - truthful, speaker of truth, one who tells the truth
Agent noun from 'satya' + 'vād'.
Compound type : tatpuruṣa (satya+vādin)
- satya – truth, true, real
noun (neuter) - vādin – speaking, speaker, proclaiming
adjective (masculine)
From root 'vad' with suffix -in.
Root: vad (class 1)
Note: Qualifies 'narendraḥ'.
धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous-souled, whose intrinsic nature is righteousness
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - one whose intrinsic nature (ātman) is righteousness (dharma), righteous-souled
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – righteousness, duty, natural law, constitution
noun (masculine) - ātman – self, soul, spirit, intrinsic nature
noun (masculine)
Note: Qualifies 'narendraḥ'.
गाम्भीर्यात् (gāmbhīryāt) - from profundity, due to depth, in profundity
(noun)
Ablative, neuter, singular of gāmbhīrya
gāmbhīrya - profundity, depth, gravity, seriousness
Derived from 'gambhīra' (deep, profound).
Note: Can also be instrumental in some contexts.
सागरोपमः (sāgaropamaḥ) - comparable to the ocean
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sāgaropama
sāgaropama - like the ocean, comparable to the sea
Compound type : tatpuruṣa (sāgara+upama)
- sāgara – ocean, sea
noun (masculine) - upama – comparison, resembling, similar
adjective (masculine)
Prefix: upa
Note: Qualifies 'narendraḥ'.
आकाशः (ākāśaḥ) - sky, ether, space
(noun)
Nominative, masculine, singular of ākāśa
ākāśa - sky, ether, space, the fifth element
Prefix: ā
Root: kāś (class 1)
इव (iva) - like, as, just as
(indeclinable)
Particle of comparison.
निष्पङ्कः (niṣpaṅkaḥ) - stainless, unblemished, pure, without mud
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niṣpaṅka
niṣpaṅka - stainless, unblemished, pure, without mud
Compound type : bahuvrīhi (nis+paṅka)
- nis – out, forth, without, negation
prefix - paṅka – mud, mire, dirt, sin
noun (masculine)
Note: Qualifies 'narendraḥ'.
नरेन्द्रः (narendraḥ) - King Dasharatha. (king, lord of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of narendra
narendra - king, ruler, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+indra)
- nara – man, human being
noun (masculine) - indra – chief, lord, best (often as suffix), king of gods
noun (masculine)
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied, he answered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pratīvac
Perfect active
From prefix 'prati' and root 'vac' (to speak). Irregular perfect forms.
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
तम् (tam) - Refers to the messenger. (him, that one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Masculine accusative singular of 'tad'.