वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-31, verse-1
स रामप्रेषितः क्षिप्रं संतापकलुषेन्द्रियः ।
प्रविश्य नृपतिं सूतो निःश्वसन्तं ददर्श ह ॥१॥
प्रविश्य नृपतिं सूतो निःश्वसन्तं ददर्श ह ॥१॥
1. sa rāmapreṣitaḥ kṣipraṃ saṃtāpakaluṣendriyaḥ ,
praviśya nṛpatiṃ sūto niḥśvasantaṃ dadarśa ha.
praviśya nṛpatiṃ sūto niḥśvasantaṃ dadarśa ha.
1.
saḥ rāmapreṣitaḥ kṣipram saṃtāpakaluṣendriyaḥ
praviśya nṛpatim sūtaḥ niḥśvasantam dadarśa ha
praviśya nṛpatim sūtaḥ niḥśvasantam dadarśa ha
1.
रामप्रेषितः संतापकaluṣendriyaḥ सः सूतः
क्षिप्रम् प्रविश्य निःश्वसन्तम् नृपतिम् ह ददर्श
क्षिप्रम् प्रविश्य निःश्वसन्तम् नृपतिम् ह ददर्श
1.
That charioteer (sūta), Sumantra, sent by Rāma, whose senses were agitated by distress, quickly entered and saw the king sighing.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (referring to Sumantra) (that, he)
- रामप्रेषितः (rāmapreṣitaḥ) - sent by Rāma
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly, immediately
- संतापकलुषेन्द्रियः (saṁtāpakaluṣendriyaḥ) - whose senses are agitated by distress
- प्रविश्य (praviśya) - having entered
- नृपतिम् (nṛpatim) - King Daśaratha (the king, protector of men)
- सूतः (sūtaḥ) - Sumantra, the charioteer (charioteer, bard, herald)
- निःश्वसन्तम् (niḥśvasantam) - the king who was sighing (due to distress) (sighing, breathing out)
- ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
- ह (ha) - indeed, surely, verily
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (referring to Sumantra) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रामप्रेषितः (rāmapreṣitaḥ) - sent by Rāma
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rāmapreṣita
rāmapreṣita - sent by Rāma
Compound type : tatpuruṣa (rāma+preṣita)
- rāma – Rāma
proper noun (masculine) - preṣita – sent, despatched, ordered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root iṣ (to send) with prefix pra
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
संतापकलुषेन्द्रियः (saṁtāpakaluṣendriyaḥ) - whose senses are agitated by distress
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃtāpakaluṣendriya
saṁtāpakaluṣendriya - one whose senses are disturbed by affliction
Compound type : bahuvrīhi (saṃtāpa+kaluṣa+indriya)
- saṃtāpa – distress, pain, affliction, suffering
noun (masculine)
Derived from the root tap (to heat, suffer) with prefix sam
Prefix: sam
Root: tap (class 1) - kaluṣa – turbid, foul, disturbed, agitated
adjective (neuter) - indriya – sense organ, faculty
noun (neuter)
प्रविश्य (praviśya) - having entered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root viś (to enter) with prefix pra
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
नृपतिम् (nṛpatim) - King Daśaratha (the king, protector of men)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, protector of men
सूतः (sūtaḥ) - Sumantra, the charioteer (charioteer, bard, herald)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, herald
निःश्वसन्तम् (niḥśvasantam) - the king who was sighing (due to distress) (sighing, breathing out)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of niḥśvasant
niḥśvasant - sighing, exhaling
Present Active Participle
Derived from the root śvas (to breathe) with prefix nis
Prefix: nis
Root: śvas (class 2)
Note: Modifies 'nṛpatim'.
ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of dṛś
Perfect
3rd person singular, active voice
Root: dṛś (class 1)
ह (ha) - indeed, surely, verily
(indeclinable)