वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-9, verse-32
एवं स न्यवसत्तत्र सर्वकामैः सुपूजितः ।
ऋश्यशृङ्गो महातेजाः शान्तया सह भार्यया ॥३२॥
ऋश्यशृङ्गो महातेजाः शान्तया सह भार्यया ॥३२॥
32. evaṃ sa nyavasattatra sarvakāmaiḥ supūjitaḥ ,
ṛśyaśṛṅgo mahātejāḥ śāntayā saha bhāryayā.
ṛśyaśṛṅgo mahātejāḥ śāntayā saha bhāryayā.
32.
evam saḥ nyavasat tatra sarvakāmaiḥ supūjitaḥ
ṛṣyaśṛṅgaḥ mahātejāḥ śāntayā saha bhāryayā
ṛṣyaśṛṅgaḥ mahātejāḥ śāntayā saha bhāryayā
32.
evam saḥ mahātejāḥ ṛṣyaśṛṅgaḥ sarvakāmaiḥ
supūjitaḥ śāntayā bhāryayā saha tatra nyavasat
supūjitaḥ śāntayā bhāryayā saha tatra nyavasat
32.
Thus, the greatly radiant Ṛṣyaśṛṅga, highly honored with all comforts, dwelt there with his wife, Śāntā.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- सः (saḥ) - he
- न्यवसत् (nyavasat) - he dwelt, he resided
- तत्र (tatra) - there
- सर्वकामैः (sarvakāmaiḥ) - with all desires/comforts
- सुपूजितः (supūjitaḥ) - highly honored, well-worshipped
- ऋष्यशृङ्गः (ṛṣyaśṛṅgaḥ) - The name of the sage Ṛṣyaśṛṅga, son of Vibhāṇḍaka. (Ṛṣyaśṛṅga (proper noun))
- महातेजाः (mahātejāḥ) - greatly radiant, highly lustrous
- शान्तया (śāntayā) - The proper noun Śāntā, wife of Ṛṣyaśṛṅga. (with Śāntā)
- सह (saha) - with, along with
- भार्यया (bhāryayā) - with his wife
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
न्यवसत् (nyavasat) - he dwelt, he resided
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of nivas
Root verb 'vas' with prefix 'ni-'
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
तत्र (tatra) - there
(indeclinable)
सर्वकामैः (sarvakāmaiḥ) - with all desires/comforts
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sarvakāma
sarvakāma - all desires, all objects of desire, all comforts
Compound type : tatpuruṣa (sarva+kāma)
- sarva – all, every, whole
adjective - kāma – desire, wish, pleasure, object of desire, comfort
noun (masculine)
Root: kam (class 1)
सुपूजितः (supūjitaḥ) - highly honored, well-worshipped
(adjective)
Nominative, masculine, singular of supūjita
supūjita - well-honored, highly respected, well-worshipped
Past Passive Participle
Derived from root 'pūj' (to honor, worship) with prefix 'su-' (well, highly)
Prefix: su
Root: pūj (class 10)
ऋष्यशृङ्गः (ṛṣyaśṛṅgaḥ) - The name of the sage Ṛṣyaśṛṅga, son of Vibhāṇḍaka. (Ṛṣyaśṛṅga (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣyaśṛṅga
ṛṣyaśṛṅga - Ṛṣyaśṛṅga (a proper name, lit. 'deer-horned')
महातेजाः (mahātejāḥ) - greatly radiant, highly lustrous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - of great brilliance or majesty, greatly radiant, very powerful
Compound type : bahuvrīhi (mahā+tejas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - tejas – brilliance, splendor, energy, spiritual power
noun (neuter)
Root: tij (class 1)
शान्तया (śāntayā) - The proper noun Śāntā, wife of Ṛṣyaśṛṅga. (with Śāntā)
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of śāntā
śāntā - peaceful, calm, tranquil; also, a proper name (Śāntā)
Past Passive Participle (feminine)
Feminine form of śānta, from root śam (to be calm), used here as a proper noun.
Root: śam (class 4)
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
भार्यया (bhāryayā) - with his wife
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife (one who is to be supported)
Gerundive (feminine)
Derived from root 'bhṛ' (to bear, support) with suffix '-ya' (gerundive), used as a noun.
Root: bhṛ (class 1)