वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-9, verse-16
ऋषिपुत्रवचः श्रुत्वा सर्वासां मतिरास वै ।
तदाश्रमपदं द्रष्टुं जग्मुः सर्वाश्च तेन ह ॥१६॥
तदाश्रमपदं द्रष्टुं जग्मुः सर्वाश्च तेन ह ॥१६॥
16. ṛṣiputravacaḥ śrutvā sarvāsāṃ matirāsa vai ,
tadāśramapadaṃ draṣṭuṃ jagmuḥ sarvāśca tena ha.
tadāśramapadaṃ draṣṭuṃ jagmuḥ sarvāśca tena ha.
16.
ṛṣiputravacaḥ śrutvā sarvāsām matiḥ āsa vai |
tat āśramapadam draṣṭum jagmuḥ sarvāḥ ca tena ha
tat āśramapadam draṣṭum jagmuḥ sarvāḥ ca tena ha
16.
ṛṣiputravacaḥ śrutvā sarvāsām matiḥ vai āsa (to see the hermitage).
tena saha sarvāḥ ca tat āśramapadam draṣṭum jagmuḥ ha
tena saha sarvāḥ ca tat āśramapadam draṣṭum jagmuḥ ha
16.
After hearing the words of the sage's son, all the women were indeed intent on seeing that hermitage (āśrama). Thus, all of them went there with him to see the hermitage.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऋषिपुत्रवचः (ṛṣiputravacaḥ) - the words of the sage's son
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- सर्वासाम् (sarvāsām) - of all (feminine)
- मतिः (matiḥ) - mind, intention, thought
- आस (āsa) - was, existed
- वै (vai) - indeed, surely
- तत् (tat) - that
- आश्रमपदम् (āśramapadam) - hermitage (āśrama) ground
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, for seeing
- जग्मुः (jagmuḥ) - they went
- सर्वाः (sarvāḥ) - all (feminine)
- च (ca) - and
- तेन (tena) - by him, with him
- ह (ha) - indeed, surely
Words meanings and morphology
ऋषिपुत्रवचः (ṛṣiputravacaḥ) - the words of the sage's son
(noun)
Accusative, neuter, singular of ṛṣiputravacas
ṛṣiputravacas - the words/speech of the sage's son
Compound type : tatpuruṣa (ṛṣiputra+vacas)
- ṛṣiputra – son of a sage
noun (masculine) - vacas – word, speech, saying
noun (neuter)
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'śru' (to hear)
Root: śru (class 5)
सर्वासाम् (sarvāsām) - of all (feminine)
(pronoun)
Genitive, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
मतिः (matiḥ) - mind, intention, thought
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - mind, thought, intelligence, intention, opinion
From root 'man' (to think)
Root: man (class 4)
आस (āsa) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of as
Perfect tense
Root: as (class 2)
वै (vai) - indeed, surely
(indeclinable)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
आश्रमपदम् (āśramapadam) - hermitage (āśrama) ground
(noun)
Accusative, neuter, singular of āśramapada
āśramapada - hermitage, a place suitable for an āśrama
Compound type : tatpuruṣa (āśrama+pada)
- āśrama – hermitage, monastery, a stage of life (āśrama)
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: śram (class 4) - pada – foot, step, place, abode, word
noun (neuter)
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, for seeing
(indeclinable)
Infinitive
Derived from root 'dṛś' (to see)
Root: dṛś (class 1)
जग्मुः (jagmuḥ) - they went
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of gam
Perfect tense
Root: gam (class 1)
सर्वाः (sarvāḥ) - all (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
च (ca) - and
(indeclinable)
तेन (tena) - by him, with him
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ह (ha) - indeed, surely
(indeclinable)