वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-9, verse-17
गतानां तु ततः पूजामृषिपुत्रश्चकार ह ।
इदमर्घ्यमिदं पाद्यमिदं मूलं फलं च नः ॥१७॥
इदमर्घ्यमिदं पाद्यमिदं मूलं फलं च नः ॥१७॥
17. gatānāṃ tu tataḥ pūjāmṛṣiputraścakāra ha ,
idamarghyamidaṃ pādyamidaṃ mūlaṃ phalaṃ ca naḥ.
idamarghyamidaṃ pādyamidaṃ mūlaṃ phalaṃ ca naḥ.
17.
gatānām tu tataḥ pūjām ṛṣiputraḥ cakāra ha | idam
arghyam idam pādyam idam mūlam phalam ca naḥ
arghyam idam pādyam idam mūlam phalam ca naḥ
17.
gatānām tu tataḥ ṛṣiputraḥ ha pūjām cakāra (saḥ āha:) idam arghyam,
idam pādyam,
ca idam naḥ mūlam phalam (asti)
idam pādyam,
ca idam naḥ mūlam phalam (asti)
17.
After they had arrived, the sage's son indeed performed worship (pūjā), offering: 'This is the water for respectful offering, this is the water for washing feet, and these are our roots and fruits (for food).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गतानाम् (gatānām) - referring to the women who had come to the hermitage (of those who had gone/arrived)
- तु (tu) - but, indeed, however
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- पूजाम् (pūjām) - worship, honor (pūjā)
- ऋषिपुत्रः (ṛṣiputraḥ) - Ṛṣyaśṛṅga (the sage's son)
- चकार (cakāra) - he did, he performed
- ह (ha) - indeed, surely
- इदम् (idam) - this
- अर्घ्यम् (arghyam) - water for respectful offering
- इदम् (idam) - this
- पाद्यम् (pādyam) - water for washing feet
- इदम् (idam) - this
- मूलम् (mūlam) - food from roots (root, root vegetable)
- फलम् (phalam) - food from fruits (fruit)
- च (ca) - and
- नः (naḥ) - our, for us
Words meanings and morphology
गतानाम् (gatānām) - referring to the women who had come to the hermitage (of those who had gone/arrived)
(noun)
Genitive, feminine, plural of gata
gata - gone, arrived, come
Past Passive Participle
Derived from root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
पूजाम् (pūjām) - worship, honor (pūjā)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pūjā
pūjā - worship, adoration, honor, respect (pūjā)
Root: pūj (class 10)
ऋषिपुत्रः (ṛṣiputraḥ) - Ṛṣyaśṛṅga (the sage's son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣiputra
ṛṣiputra - son of a sage
Compound type : tatpuruṣa (ṛṣi+putra)
- ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
Root: ṛṣ - putra – son, child
noun (masculine)
चकार (cakāra) - he did, he performed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of kṛ
Perfect tense
Root: kṛ (class 8)
ह (ha) - indeed, surely
(indeclinable)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here, the present
अर्घ्यम् (arghyam) - water for respectful offering
(noun)
Nominative, neuter, singular of arghya
arghya - respectful offering of water, water for respectful reception
Gerundive
Derived from root 'arh' (to deserve, be worthy) with suffix -ya
Root: arh (class 1)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here, the present
पाद्यम् (pādyam) - water for washing feet
(noun)
Nominative, neuter, singular of pādya
pādya - water for the feet
Gerundive
Derived from 'pāda' (foot) with suffix -ya
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here, the present
मूलम् (mūlam) - food from roots (root, root vegetable)
(noun)
Nominative, neuter, singular of mūla
mūla - root, origin, basis, cause, radish
फलम् (phalam) - food from fruits (fruit)
(noun)
Nominative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward
च (ca) - and
(indeclinable)
नः (naḥ) - our, for us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we