मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-32, verse-28
तस्मात् श्रद्धावता पात्रे यच्छस्तं पितृकर्मणि ।
यथावच्चैव दातव्यं पितॄणां तृप्तिमिच्छता ॥२८॥
यथावच्चैव दातव्यं पितॄणां तृप्तिमिच्छता ॥२८॥
28. tasmāt śraddhāvatā pātre yacchastaṃ pitṛkarmaṇi .
yathāvaccaiva dātavyaṃ pitṝṇāṃ tṛptimicchatā.
yathāvaccaiva dātavyaṃ pitṝṇāṃ tṛptimicchatā.
28.
tasmāt śraddhāvātā pātre yat śastaṃ pitṛkarmaṇi
yathāvat ca eva dātavyam pitṝṇām tṛptim icchātā
yathāvat ca eva dātavyam pitṝṇām tṛptim icchātā
28.
Therefore, one who possesses faith (śraddhā) and desires the satisfaction of their ancestors should properly give whatever is suitable for the ancestral rites (pitṛkarma) to a deserving recipient.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- श्रद्धावाता (śraddhāvātā) - by one who has faith, by a faithful person
- पात्रे (pātre) - in a worthy recipient, to a worthy recipient, in a vessel
- यत् (yat) - which, whatever
- शस्तं (śastaṁ) - praised, suitable, beneficial
- पितृकर्मणि (pitṛkarmaṇi) - in the ancestral rites, in the performance of oblations to ancestors
- यथावत् (yathāvat) - properly, as it should be, according to rule
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, just, only
- दातव्यम् (dātavyam) - should be given, ought to be given
- पितॄणाम् (pitṝṇām) - of the ancestors, of the fathers
- तृप्तिम् (tṛptim) - satisfaction, contentment
- इच्छाता (icchātā) - by one desiring, by one wishing
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, this
श्रद्धावाता (śraddhāvātā) - by one who has faith, by a faithful person
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śraddhāvat
śraddhāvat - possessing faith (śraddhā), faithful, believing
Compound type : bahuvrihi (śraddhā+vat)
- śraddhā – faith, belief, trust
noun (feminine) - vat – possessing, having; like, as
suffix
Suffix forming adjectives indicating possession or likeness
पात्रे (pātre) - in a worthy recipient, to a worthy recipient, in a vessel
(noun)
Locative, neuter, singular of pātra
pātra - vessel, recipient, worthy person, capable person
Note: Used here with a dative sense ('to a recipient') though grammatically locative.
यत् (yat) - which, whatever
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
शस्तं (śastaṁ) - praised, suitable, beneficial
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śasta
śasta - praised, commended, auspicious, good, suitable
Past Passive Participle
Root: śaṃs (class 1)
पितृकर्मणि (pitṛkarmaṇi) - in the ancestral rites, in the performance of oblations to ancestors
(noun)
Locative, neuter, singular of pitṛkarma
pitṛkarma - ancestral rites, oblation to ancestors (pitṛ), duty towards ancestors
Compound type : tatpurusha (pitṛ+karma)
- pitṛ – father, ancestor
noun (masculine) - karma – action, deed, rite, duty
noun (neuter)
यथावत् (yathāvat) - properly, as it should be, according to rule
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
दातव्यम् (dātavyam) - should be given, ought to be given
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dātavya
dātavya - to be given, what should be given, due to be given
Gerundive
Root: dā (class 3)
पितॄणाम् (pitṝṇām) - of the ancestors, of the fathers
(noun)
Genitive, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
तृप्तिम् (tṛptim) - satisfaction, contentment
(noun)
Accusative, feminine, singular of tṛpti
tṛpti - satisfaction, contentment, gratification
इच्छाता (icchātā) - by one desiring, by one wishing
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of icchat
icchat - desiring, wishing, wanting
Present Active Participle
Root: iṣ (class 4)