मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-27, verse-21
शक्रार्कयमसोमानां तद्वद्वायोर्महीपतिः ।
रूपाणि पञ्च कुर्वोत महीपालनकर्मणि ॥२१॥
रूपाणि पञ्च कुर्वोत महीपालनकर्मणि ॥२१॥
21. śakrārkayamasomānāṃ tadvadvāyormahīpatiḥ .
rūpāṇi pañca kurvota mahīpālanakarmaṇi.
rūpāṇi pañca kurvota mahīpālanakarmaṇi.
21.
śakrārkayamasomānām tadvat vāyoḥ mahīpatiḥ
rūpāṇi pañca kurvīta mahīpālanakarmaṇi
rūpāṇi pañca kurvīta mahīpālanakarmaṇi
21.
In the discharge of his duty to protect the land, the king should similarly assume the five forms (or functions) of Indra, the Sun, Yama, Soma, and Vayu.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शक्रार्कयमसोमानाम् (śakrārkayamasomānām) - of Indra, the Sun, Yama, and Soma
- तद्वत् (tadvat) - similarly, in that manner, likewise
- वायोः (vāyoḥ) - of Vayu, from Vayu
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, lord of the earth
- रूपाणि (rūpāṇi) - functions (referring to the forms/functions of the deities) (forms, shapes, manifestations)
- पञ्च (pañca) - five
- कुर्वीत (kurvīta) - should assume (the functions) (should do, should make, should perform, should assume)
- महीपालनकर्मणि (mahīpālanakarmaṇi) - in the act of protecting the earth, in the duty of governance
Words meanings and morphology
शक्रार्कयमसोमानाम् (śakrārkayamasomānām) - of Indra, the Sun, Yama, and Soma
(noun)
Genitive, masculine, plural of śakrārkayamasoma
śakrārkayamasoma - Indra, Sun, Yama, and Soma (as a collective group of deities)
Compound type : dvandva (śakra+arka+yama+soma)
- śakra – Indra, the chief of the devas
proper noun (masculine) - arka – the Sun, sun god
noun (masculine) - yama – Yama, the god of death and justice
proper noun (masculine) - soma – Soma, the moon god; a divine nectar
proper noun (masculine)
तद्वत् (tadvat) - similarly, in that manner, likewise
(indeclinable)
वायोः (vāyoḥ) - of Vayu, from Vayu
(noun)
Genitive, masculine, singular of vāyu
vāyu - wind, air, the god of wind (Vayu)
महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, lord of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, ruler, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, land
noun (feminine) - pati – lord, master, husband, owner
noun (masculine)
रूपाणि (rūpāṇi) - functions (referring to the forms/functions of the deities) (forms, shapes, manifestations)
(noun)
Accusative, neuter, plural of rūpa
rūpa - form, shape, appearance, nature, beauty, image
पञ्च (pañca) - five
(numeral)
Note: Declined as an adjective, agreeing with 'rūpāṇi'.
कुर्वीत (kurvīta) - should assume (the functions) (should do, should make, should perform, should assume)
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (liṅ) of kṛ
Optative Mood
3rd person singular, middle voice
Root: kṛ (class 8)
महीपालनकर्मणि (mahīpālanakarmaṇi) - in the act of protecting the earth, in the duty of governance
(noun)
Locative, neuter, singular of mahīpālanakarman
mahīpālanakarman - the act, duty, or function of protecting the earth/land
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pālana+karman)
- mahī – earth, land
noun (feminine) - pālana – protecting, guarding, preserving
noun (neuter)
Derived from root √pāl (to protect) with suffix -ana.
Root: pāl (class 1) - karman – action, deed, work, duty (karma)
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)