Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,27

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-27, verse-3

मया यदत्र कर्तव्यमैहिकामुष्मिकाय वै ।
सुखाय वद तत् सर्वं प्रश्रयावनतस्य मे ॥३॥
3. mayā yadatra kartavyamaihikāmuṣmikāya vai .
sukhāya vada tat sarvaṃ praśrayāvanatasya me.
3. mayā yat atra kartavyam aihikāmuṣmikāya vai
sukhāya vada tat sarvam praśrayāvanatasya me
3. Tell me, who is humbly bowed, all that I should do here for the sake of happiness in this world and the next.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मया (mayā) - by me
  • यत् (yat) - what, which, that which
  • अत्र (atra) - here, in this (matter)
  • कर्तव्यम् (kartavyam) - to be done, ought to be done, duty
  • ऐहिकामुष्मिकाय (aihikāmuṣmikāya) - for the sake of this world and the next
  • वै (vai) - indeed, certainly, verily
  • सुखाय (sukhāya) - for happiness, for well-being
  • वद (vada) - tell, speak
  • तत् (tat) - that, all that
  • सर्वम् (sarvam) - all, entire, whole
  • प्रश्रयावनतस्य (praśrayāvanatasya) - of the one bowed with humility
  • मे (me) - to me, of me

Words meanings and morphology

मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
यत् (yat) - what, which, that which
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
अत्र (atra) - here, in this (matter)
(indeclinable)
कर्तव्यम् (kartavyam) - to be done, ought to be done, duty
(gerundive)
ऐहिकामुष्मिकाय (aihikāmuṣmikāya) - for the sake of this world and the next
(adjective)
Dative, masculine, singular of aihikāmuṣmika
aihikāmuṣmika - relating to this world and the next
Compound type : dvandva (aihika+āmuṣmika)
  • aihika – relating to this world, worldly
    adjective (masculine)
    Derived from 'iha' (here) with a secondary suffix.
  • āmuṣmika – relating to the next world, otherworldly
    adjective (masculine)
    Derived from 'amuṣmin' (in that, i.e., in the next world) with a secondary suffix.
Note: Here functioning as a substantive meaning 'for the things of this and the next world'.
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
सुखाय (sukhāya) - for happiness, for well-being
(noun)
Dative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, ease, comfort
वद (vada) - tell, speak
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vad
Root: vad (class 1)
तत् (tat) - that, all that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
सर्वम् (sarvam) - all, entire, whole
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
प्रश्रयावनतस्य (praśrayāvanatasya) - of the one bowed with humility
(adjective)
Genitive, masculine, singular of praśrayāvanata
praśrayāvanata - bowed down with humility or modesty
Compound type : tatpurusha (praśraya+avanata)
  • praśraya – humility, modesty, reverence, respect
    noun (masculine)
    Prefix: pra
    Root: śri (class 1)
  • avanata – bowed, bent, humble
    participle (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root √nam (to bow) with prefix ava-.
    Prefix: ava
    Root: nam (class 1)
मे (me) - to me, of me
(pronoun)
singular of aham
aham - I