मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-27, verse-16
एभिर्जितैर्जितं सर्वं मरुत्तेन महात्मना ।
स्मृत्वा विवर्जयेदेतान् दोषान् स्वीयान्महीपतिः ॥१६॥
स्मृत्वा विवर्जयेदेतान् दोषान् स्वीयान्महीपतिः ॥१६॥
16. ebhirjitairjitaṃ sarvaṃ maruttena mahātmanā .
smṛtvā vivarjayedetān doṣān svīyānmahīpatiḥ.
smṛtvā vivarjayedetān doṣān svīyānmahīpatiḥ.
16.
ebhiḥ jitaiḥ jitam sarvam maruttena mahātmanā
smṛtvā vivarjayet etān doṣān svīyān mahīpatiḥ
smṛtvā vivarjayet etān doṣān svīyān mahīpatiḥ
16.
Remembering how everything was conquered by the great-souled (mahātman) Marutta by overcoming these (vices), a king should abandon his own such faults.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एभिः (ebhiḥ) - by these (vices) (by these)
- जितैः (jitaiḥ) - by these (vices) having been conquered (by those having been conquered)
- जितम् (jitam) - all (sarvam) was conquered (conquered, won, subdued)
- सर्वम् (sarvam) - all, everything
- मरुत्तेन (maruttena) - by Marutta (a great king)
- महात्मना (mahātmanā) - describing King Marutta as great-souled (by the great-souled (mahātman), by the magnanimous)
- स्मृत्वा (smṛtvā) - having remembered
- विवर्जयेत् (vivarjayet) - one should abandon, shun, avoid
- एतान् (etān) - these (faults/vices) (these)
- दोषान् (doṣān) - faults, vices, defects
- स्वीयान् (svīyān) - one's own, personal
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - a king, ruler
Words meanings and morphology
एभिः (ebhiḥ) - by these (vices) (by these)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of etad
etad - this, these
जितैः (jitaiḥ) - by these (vices) having been conquered (by those having been conquered)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of jita
jita - conquered, won, subdued, overcome
Past Passive Participle
From root ji (to conquer, win)
Root: ji (class 1)
जितम् (jitam) - all (sarvam) was conquered (conquered, won, subdued)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of jita
jita - conquered, won, subdued, overcome
Past Passive Participle
From root ji (to conquer, win)
Root: ji (class 1)
सर्वम् (sarvam) - all, everything
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
मरुत्तेन (maruttena) - by Marutta (a great king)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of marutta
marutta - Marutta (name of a legendary king of solar dynasty, known for his wealth and yajña)
महात्मना (mahātmanā) - describing King Marutta as great-souled (by the great-souled (mahātman), by the magnanimous)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, magnanimous, noble-minded, exalted spirit
Compound type : bahuvrihi (mahat+ātman)
- mahat – great, large, vast, eminent
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
स्मृत्वा (smṛtvā) - having remembered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root smṛ (to remember) with suffix -tvā
Root: smṛ (class 1)
विवर्जयेत् (vivarjayet) - one should abandon, shun, avoid
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of vivarjayet
Optative Mood
3rd person singular active optative of causative of root vṛj (to avoid, abandon) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: vṛj (class 10)
एतान् (etān) - these (faults/vices) (these)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, these
दोषान् (doṣān) - faults, vices, defects
(noun)
Accusative, masculine, plural of doṣa
doṣa - fault, defect, vice, sin, blemish
Root: duṣ (class 4)
स्वीयान् (svīyān) - one's own, personal
(adjective)
Accusative, masculine, plural of svīya
svīya - one's own, personal, peculiar to oneself, relating to self
महीपतिः (mahīpatiḥ) - a king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, ruler, sovereign (lit. 'lord of the earth')
Compound type : tatpurusha (mahī+pati)
- mahī – earth, ground, land
noun (feminine) - pati – lord, master, husband, ruler
noun (masculine)