मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-122, verse-28
किं वा नो बहुनोक्तेन ब्रह्मचर्यं परित्यज ।
मातुस्त्वमिच्छया वक्त्र पौत्रस्य मम दर्शय ॥२८॥
मातुस्त्वमिच्छया वक्त्र पौत्रस्य मम दर्शय ॥२८॥
28. kiṃ vā no bahunoktena brahmacaryaṃ parityaja .
mātustvamicchayā vaktra pautrasya mama darśaya.
mātustvamicchayā vaktra pautrasya mama darśaya.
28.
kim vā naḥ bahunā uktena brahmacaryam parityaja |
mātuḥ tvam icchayā vaktram pautrasya mama darśaya
mātuḥ tvam icchayā vaktram pautrasya mama darśaya
28.
"What indeed is the use of much talk to us? Abandon celibacy (brahmacarya)! You, by your mother's wish, show me the face of my grandson."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what (is the use) (what, what for, how)
- वा (vā) - indeed, particle for emphasis (or, and, indeed)
- नः (naḥ) - to us, for us
- बहुना (bahunā) - by much, by many
- उक्तेन (uktena) - by that which is said, by speech, by talking
- ब्रह्मचर्यम् (brahmacaryam) - celibacy, student life (brahmacarya)
- परित्यज (parityaja) - abandon, give up, renounce
- मातुः (mātuḥ) - of the mother
- त्वम् (tvam) - you
- इच्छया (icchayā) - by the wish, by desire
- वक्त्रम् (vaktram) - face, mouth
- पौत्रस्य (pautrasya) - of a grandson
- मम (mama) - my, of me
- दर्शय (darśaya) - show, cause to see
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what (is the use) (what, what for, how)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, who, which, how, why, for what purpose
Note: Serves as the predicate of an implied 'is'.
वा (vā) - indeed, particle for emphasis (or, and, indeed)
(indeclinable)
नः (naḥ) - to us, for us
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - we, us
Note: Dative of interest, "to us" or "for us".
बहुना (bahunā) - by much, by many
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of bahu
bahu - much, many, numerous
उक्तेन (uktena) - by that which is said, by speech, by talking
(noun)
Instrumental, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, uttered, spoken word, speech
Past Passive Participle
From root √vac (to speak) + -kta suffix, with irregular stem formation.
Root: vac (class 2)
ब्रह्मचर्यम् (brahmacaryam) - celibacy, student life (brahmacarya)
(noun)
Accusative, neuter, singular of brahmacarya
brahmacarya - religious student life, celibacy, abstinence (brahmacarya)
Derived from brahman + carya (from √car).
Compound type : tatpuruṣa (brahman+carya)
- brahman – Brahmin, sacred knowledge, ultimate reality (brahman)
noun (neuter) - carya – practice, conduct, observance
noun (neuter)
Gerundive/noun of action
Derived from root √car (to move, behave).
Root: car (class 1)
Note: Object of parityaja.
परित्यज (parityaja) - abandon, give up, renounce
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of parityaj
imperative active 2nd singular
Root √tyaj (to abandon) with prefix pari.
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
मातुः (mātuḥ) - of the mother
(noun)
Genitive, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
Note: Qualifies icchayā.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of the imperative darśaya.
इच्छया (icchayā) - by the wish, by desire
(noun)
Instrumental, feminine, singular of icchā
icchā - wish, desire, will, intention
From root √iṣ (to wish, desire).
Root: iṣ (class 6)
Note: Instrumental of cause, "by the mother's wish".
वक्त्रम् (vaktram) - face, mouth
(noun)
Accusative, neuter, singular of vaktra
vaktra - face, mouth, snout, front part
Note: Object of darśaya.
पौत्रस्य (pautrasya) - of a grandson
(noun)
Genitive, masculine, singular of pautra
pautra - grandson, son's son
Derived from putra (son).
Note: Qualifies vaktram.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, my, our
Note: Qualifies pautrasya.
दर्शय (darśaya) - show, cause to see
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of darśay
causative imperative active 2nd singular
From root √dṛś (to see), causative stem darśay-.
Root: dṛś (class 1)