मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-122, verse-23
राजोवाच ।
यदि सत्यप्रतिज्ञस्त्वं ददासि च किमिच्छकम् ।
पौत्रस्य दर्शय मुखं ममोत्सङ्गगतस्य तत् ॥२३॥
यदि सत्यप्रतिज्ञस्त्वं ददासि च किमिच्छकम् ।
पौत्रस्य दर्शय मुखं ममोत्सङ्गगतस्य तत् ॥२३॥
23. rājovāca .
yadi satyapratijñastvaṃ dadāsi ca kimicchakam .
pautrasya darśaya mukhaṃ mamotsaṅgagatasya tat.
yadi satyapratijñastvaṃ dadāsi ca kimicchakam .
pautrasya darśaya mukhaṃ mamotsaṅgagatasya tat.
23.
rājan uvāca | yadi satyapratijñaḥ tvam dadāsi ca kim
icchakam | pautrasya darśaya mukham mama utsaṅgagtasya tat
icchakam | pautrasya darśaya mukham mama utsaṅgagtasya tat
23.
The King said: "If you are true to your promise and will give whatever is desired, then show me the face of my grandson, who will be seated on my lap."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजन् (rājan) - The father of Avikṣit. (king)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- यदि (yadi) - if
- सत्यप्रतिज्ञः (satyapratijñaḥ) - true to one's promise, having a true vow
- त्वम् (tvam) - Avikṣit (you)
- ददासि (dadāsi) - you give
- च (ca) - and
- किम् (kim) - what, which
- इच्छकम् (icchakam) - What the King desires. (desired object, what is wished for)
- पौत्रस्य (pautrasya) - of the grandson
- दर्शय (darśaya) - show, cause to see
- मुखम् (mukham) - face, mouth
- मम (mama) - my, of me
- उत्सङ्गग्तस्य (utsaṅgagtasya) - Refers to the grandson who will be on the king's lap. (of him who has gone into the lap, seated on the lap)
- तत् (tat) - that, it
Words meanings and morphology
राजन् (rājan) - The father of Avikṣit. (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: The nominal form used as a subject.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
root vac, Perfect, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
सत्यप्रतिज्ञः (satyapratijñaḥ) - true to one's promise, having a true vow
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satyapratijña
satyapratijña - true to one's promise, having a true vow
compound: satya (truth) + pratijñā (promise)
Compound type : bahuvrīhi (satya+pratijñā)
- satya – truth, true, real
noun (neuter) - pratijñā – promise, vow, agreement
noun (feminine)
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
Note: Qualifies 'tvam'.
त्वम् (tvam) - Avikṣit (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of 'dadāsi'.
ददासि (dadāsi) - you give
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of dā
Present Active
root dā (to give), Present, 2nd person singular
Root: dā (class 3)
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the two conditional clauses.
किम् (kim) - what, which
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who
Note: Part of the compound 'icchakam'.
इच्छकम् (icchakam) - What the King desires. (desired object, what is wished for)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of icchaka
icchaka - desiring, wishing; desired object
root iṣ (to wish, desire) + aka suffix
Root: iṣ (class 6)
Note: Object of 'dadāsi'.
पौत्रस्य (pautrasya) - of the grandson
(noun)
Genitive, masculine, singular of pautra
pautra - grandson
derivative of putra (son)
Note: Qualifies 'mukham'.
दर्शय (darśaya) - show, cause to see
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Causative Imperative Active
root dṛś (to see), Causative stem darśaya-, Imperative, 2nd person singular
Root: dṛś (class 1)
मुखम् (mukham) - face, mouth
(noun)
Accusative, neuter, singular of mukha
mukha - face, mouth, front
Note: Object of 'darśaya'.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Qualifies 'utsaṅgagatasya'.
उत्सङ्गग्तस्य (utsaṅgagtasya) - Refers to the grandson who will be on the king's lap. (of him who has gone into the lap, seated on the lap)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of utsaṅgagata
utsaṅgagata - gone into the lap, seated on the lap
compound: utsaṅga (lap) + gata (gone, attained)
Compound type : tatpuruṣa (utsaṅga+gata)
- utsaṅga – lap, bosom, embrace
noun (masculine) - gata – gone, attained, being in
adjective (masculine)
Past Passive Participle
root gam (to go) + kta suffix
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'pautrasya'.
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to 'mukham'.