मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-122, verse-21
मार्कण्डेय उवाच ।
ततो राजा निशम्यैतद्वाक्यं पुत्रमुखाच्छ्रुतम् ।
समुत्पत्याब्रवीत्पुत्रमहमर्थी प्रयच्छ मे ॥२१॥
ततो राजा निशम्यैतद्वाक्यं पुत्रमुखाच्छ्रुतम् ।
समुत्पत्याब्रवीत्पुत्रमहमर्थी प्रयच्छ मे ॥२१॥
21. mārkaṇḍeya uvāca .
tato rājā niśamyaitadvākyaṃ putramukhācchrutam .
samutpatyābravītputramahamarthī prayaccha me.
tato rājā niśamyaitadvākyaṃ putramukhācchrutam .
samutpatyābravītputramahamarthī prayaccha me.
21.
mārkaṇḍeya uvāca | tataḥ rājā niśamya etat vākyaṃ putramukhāt
śrutam | samutpatya abravīt putram aham arthī prayaccha me
śrutam | samutpatya abravīt putram aham arthī prayaccha me
21.
Mārkaṇḍeya said: Then the king, having heard this speech, which was uttered by his son, quickly rose and said to his son, 'I am a petitioner! Give (something) to me!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेय (mārkaṇḍeya) - Mārkaṇḍeya (the sage speaking) (Mārkaṇḍeya (name of a sage))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- ततः (tataḥ) - then (then, from there, thereafter)
- राजा (rājā) - the king (king)
- निशम्य (niśamya) - having heard (having heard, having understood, having perceived)
- एतत् (etat) - this (speech) (this)
- वाक्यं (vākyaṁ) - speech (speech, word, utterance, sentence)
- पुत्रमुखात् (putramukhāt) - from his son's mouth (from the son's mouth)
- श्रुतम् (śrutam) - which was heard, uttered (heard, listened to, learned)
- समुत्पत्य (samutpatya) - having quickly risen (having jumped up, having arisen hastily)
- अब्रवीत् (abravīt) - said (said, spoke)
- पुत्रम् (putram) - to his son (son)
- अहम् (aham) - I
- अर्थी (arthī) - a petitioner (petitioner, one who desires)
- प्रयच्छ (prayaccha) - give, grant (give, grant, offer)
- मे (me) - to me (to me, for me)
Words meanings and morphology
मार्कण्डेय (mārkaṇḍeya) - Mārkaṇḍeya (the sage speaking) (Mārkaṇḍeya (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - Mārkaṇḍeya (a celebrated ancient sage)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then (then, from there, thereafter)
(indeclinable)
राजा (rājā) - the king (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, monarch, ruler
निशम्य (niśamya) - having heard (having heard, having understood, having perceived)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed from root śam (to perceive/hear) with prefix ni
Prefix: ni
Root: śam (class 1)
Note: absolutive (gerund) participle
एतत् (etat) - this (speech) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one, he, she, it (near speaker)
वाक्यं (vākyaṁ) - speech (speech, word, utterance, sentence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, utterance, statement
Root: vac
पुत्रमुखात् (putramukhāt) - from his son's mouth (from the son's mouth)
(noun)
Ablative, neuter, singular of putramukha
putramukha - son's mouth, from the mouth of a son
Compound type : tatpuruṣa (putra+mukha)
- putra – son, child
noun (masculine) - mukha – mouth, face, principal, opening
noun (neuter)
श्रुतम् (śrutam) - which was heard, uttered (heard, listened to, learned)
(participle)
Accusative, neuter, singular of śru
śru - to hear, to listen, to learn
Past Passive Participle
formed from root śru (to hear) with suffix -ta
Root: śru (class 5)
Note: agrees with vākyaṃ
समुत्पत्य (samutpatya) - having quickly risen (having jumped up, having arisen hastily)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed from root pat (to fall/fly) with prefixes sam and ut
Prefixes: sam+ut
Root: pat (class 1)
Note: absolutive (gerund) participle
अब्रवीत् (abravīt) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Root: bru (class 2)
पुत्रम् (putram) - to his son (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
अर्थी (arthī) - a petitioner (petitioner, one who desires)
(noun)
Nominative, masculine, singular of arthin
arthin - petitioner, supplicant, one who desires, claimant
प्रयच्छ (prayaccha) - give, grant (give, grant, offer)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pra + yam
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
मे (me) - to me (to me, for me)
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I