मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-122, verse-26
अविक्षिदुवाच ।
विषमं स्यान्महाराज यदन्यत्तत्समादिश ।
वैराग्येण मया त्यक्तः स्त्रीसंभोगस्तथास्तु सः ॥२६॥
विषमं स्यान्महाराज यदन्यत्तत्समादिश ।
वैराग्येण मया त्यक्तः स्त्रीसंभोगस्तथास्तु सः ॥२६॥
26. avikṣiduvāca .
viṣamaṃ syānmahārāja yadanyattatsamādiśa .
vairāgyeṇa mayā tyaktaḥ strīsaṃbhogastathāstu saḥ.
viṣamaṃ syānmahārāja yadanyattatsamādiśa .
vairāgyeṇa mayā tyaktaḥ strīsaṃbhogastathāstu saḥ.
26.
avikṣit uvāca | viṣamam syāt mahārāja yat anyat tat samādiśa
| vairāgyeṇa mayā tyaktaḥ strīsaṃbhogaḥ tathā astu saḥ
| vairāgyeṇa mayā tyaktaḥ strīsaṃbhogaḥ tathā astu saḥ
26.
Avikṣit said: "O great king, it would be improper if you were to command anything else. Sexual enjoyment has been abandoned by me due to detachment (vairāgya); therefore, let it remain so."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अविक्षित् (avikṣit) - Avikṣit (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- विषमम् (viṣamam) - improper (improper, wrong, difficult, uneven)
- स्यात् (syāt) - would be, might be, should be
- महाराज (mahārāja) - O great king
- यत् (yat) - whatever, which, if
- अन्यत् (anyat) - other, different, else
- तत् (tat) - that, therefore
- समादिश (samādiśa) - command, order
- वैराग्येण (vairāgyeṇa) - by detachment, by dispassion
- मया (mayā) - by me
- त्यक्तः (tyaktaḥ) - abandoned, renounced, given up
- स्त्रीसंभोगः (strīsaṁbhogaḥ) - sexual enjoyment, carnal pleasure
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- सः (saḥ) - that (referring to sexual enjoyment) (he, that)
Words meanings and morphology
अविक्षित् (avikṣit) - Avikṣit (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of avikṣit
avikṣit - Avikṣit (a king, son of Karandhama)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active indicative 3rd singular
Formed from root √vac.
Root: vac (class 2)
विषमम् (viṣamam) - improper (improper, wrong, difficult, uneven)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of viṣama
viṣama - uneven, unequal, difficult, dangerous, improper, bad
Note: Used predicatively with syāt.
स्यात् (syāt) - would be, might be, should be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
optative active 3rd singular
Formed from root √as.
Root: as (class 2)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahant+rājan)
- mahant – great, large, mighty
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
यत् (yat) - whatever, which, if
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that, if, inasmuch as
अन्यत् (anyat) - other, different, else
(adjective)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, different, another
तत् (tat) - that, therefore
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Correlative pronoun for yat.
समादिश (samādiśa) - command, order
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of samādis
imperative active 2nd singular
Root √diś with upasargas sam and ā.
Prefixes: sam+ā
Root: diś (class 6)
वैराग्येण (vairāgyeṇa) - by detachment, by dispassion
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vairāgya
vairāgya - detachment, dispassion, renunciation, indifference to worldly objects (vairāgya)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, myself, we, us
Note: Agent in a passive construction.
त्यक्तः (tyaktaḥ) - abandoned, renounced, given up
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tyakta
tyakta - abandoned, forsaken, given up, renounced
Past Passive Participle
From root √tyaj (to abandon) + -kta suffix.
Root: tyaj (class 1)
Note: Modifies strīsaṃbhogaḥ.
स्त्रीसंभोगः (strīsaṁbhogaḥ) - sexual enjoyment, carnal pleasure
(noun)
Nominative, masculine, singular of strīsaṃbhoga
strīsaṁbhoga - sexual intercourse, enjoyment of women
Compound type : tatpuruṣa (strī+saṃbhoga)
- strī – woman, wife
noun (feminine) - saṃbhoga – enjoyment, sexual intercourse, cohabitation
noun (masculine)
Derived from √bhuj with prefix sam.
Prefix: sam
Root: bhuj (class 7)
Note: Subject of the passive construction.
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (lot) of as
imperative active 3rd singular
Formed from root √as.
Root: as (class 2)
सः (saḥ) - that (referring to sexual enjoyment) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers back to strīsaṃbhogaḥ.