महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-53, verse-11
प्रभवं च सरस्वत्याः प्लक्षप्रस्रवणं बलः ।
संप्राप्तः कारपचनं तीर्थप्रवरमुत्तमम् ॥११॥
संप्राप्तः कारपचनं तीर्थप्रवरमुत्तमम् ॥११॥
11. prabhavaṁ ca sarasvatyāḥ plakṣaprasravaṇaṁ balaḥ ,
saṁprāptaḥ kārapacanaṁ tīrthapravaramuttamam.
saṁprāptaḥ kārapacanaṁ tīrthapravaramuttamam.
11.
prabhavam ca sarasvatyāḥ plakṣaprasravaṇam balaḥ
samprāptaḥ kārapacanam tīrthapravaram uttamam
samprāptaḥ kārapacanam tīrthapravaram uttamam
11.
balaḥ ca sarasvatyāḥ prabhavam plakṣaprasravaṇam
kārapacanam uttamam tīrthapravaram samprāptaḥ
kārapacanam uttamam tīrthapravaram samprāptaḥ
11.
And Balarama (balaḥ) reached Plakṣaprasravaṇa, the source of the Sarasvatī River, which is identified as the supreme and excellent holy place, Kārapacana.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रभवम् (prabhavam) - the origin of the Sarasvatī River (origin, source, birth)
- च (ca) - and, also
- सरस्वत्याः (sarasvatyāḥ) - of the Sarasvatī River (of Sarasvatī (the river goddess))
- प्लक्षप्रस्रवणम् (plakṣaprasravaṇam) - the holy place Plakṣaprasravaṇa, where the Sarasvatī emerges (the source near a Plakṣa tree, or flow from a Plakṣa tree)
- बलः (balaḥ) - Balarama (strength; Balarama)
- सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - reached, attained, arrived
- कारपचनम् (kārapacanam) - the holy place named Kārapacana (Kārapacana (a specific holy place))
- तीर्थप्रवरम् (tīrthapravaram) - excellent holy place, best of holy places
- उत्तमम् (uttamam) - best, supreme, highest
Words meanings and morphology
प्रभवम् (prabhavam) - the origin of the Sarasvatī River (origin, source, birth)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prabhava
prabhava - origin, source, birth, rise
From prefix pra- + root bhū + suffix a.
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Object of samprāptaḥ.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
सरस्वत्याः (sarasvatyāḥ) - of the Sarasvatī River (of Sarasvatī (the river goddess))
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvatī (a sacred river, goddess of wisdom)
Note: Possessive, "of Sarasvatī".
प्लक्षप्रस्रवणम् (plakṣaprasravaṇam) - the holy place Plakṣaprasravaṇa, where the Sarasvatī emerges (the source near a Plakṣa tree, or flow from a Plakṣa tree)
(noun)
Accusative, neuter, singular of plakṣaprasravaṇa
plakṣaprasravaṇa - the source (of a river) marked by a plakṣa fig tree, or the flow from a plakṣa tree
Compound
Compound type : tatpuruṣa (plakṣa+prasravaṇa)
- plakṣa – sacred fig tree, Ficus infectoria
noun (masculine) - prasravaṇa – flowing forth, a spring, cascade, source
noun (neuter)
From prefix pra- + root sru + suffix ana.
Prefix: pra
Root: sru (class 1)
Note: Object of samprāptaḥ.
बलः (balaḥ) - Balarama (strength; Balarama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bala
bala - strength, power, force; Balarama
Root: bal (class 1)
Note: Subject of the sentence.
सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - reached, attained, arrived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprāpta
samprāpta - reached, attained, arrived, obtained
Past Passive Participle
From prefixes sam- + pra- + root āp + suffix kta. Used here as a finite verb.
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Functions as a main verb.
कारपचनम् (kārapacanam) - the holy place named Kārapacana (Kārapacana (a specific holy place))
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of kārapacana
kārapacana - Kārapacana (name of a holy place, specifically associated with the Sarasvatī river's origin)
Note: Object of samprāptaḥ.
तीर्थप्रवरम् (tīrthapravaram) - excellent holy place, best of holy places
(noun)
Accusative, neuter, singular of tīrthapravara
tīrthapravara - excellent holy place, best of holy places
Compound
Compound type : tatpuruṣa (tīrtha+pravara)
- tīrtha – holy place, sacred bathing place, ford
noun (neuter) - pravara – excellent, chief, principal
adjective (neuter)
Derived from root vṛ with pra prefix.
Prefix: pra
Root: vṛ (class 5)
Note: Accusative, describing the holy place.
उत्तमम् (uttamam) - best, supreme, highest
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttama
uttama - best, supreme, highest, excellent
Superlative form of ut (up).
Note: Accusative, describing the holy place.