महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-20, verse-30
शैनेयेऽधिष्ठिते राजन्विरथे कृतवर्मणि ।
दुर्योधनबलं सर्वं पुनरासीत्पराङ्मुखम् ॥३०॥
दुर्योधनबलं सर्वं पुनरासीत्पराङ्मुखम् ॥३०॥
30. śaineye'dhiṣṭhite rājanvirathe kṛtavarmaṇi ,
duryodhanabalaṁ sarvaṁ punarāsītparāṅmukham.
duryodhanabalaṁ sarvaṁ punarāsītparāṅmukham.
30.
śaineye adhiṣṭhite rājan virathe kṛtavarmaṇi
dur-yodhana-balam sarvam punaḥ āsīt parāṅ-mukham
dur-yodhana-balam sarvam punaḥ āsīt parāṅ-mukham
30.
rājan,
śaineye adhiṣṭhite (sati) kṛtavarmaṇi virathe (sati),
sarvam dur-yodhana-balam punaḥ parāṅ-mukham āsīt
śaineye adhiṣṭhite (sati) kṛtavarmaṇi virathe (sati),
sarvam dur-yodhana-balam punaḥ parāṅ-mukham āsīt
30.
O King, when Sātyaki (śaineya) was situated (on the chariot) and Kṛtavarman was charioless, all of Duryodhana's army again turned away in retreat.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शैनेये (śaineye) - referring to Sātyaki (in the descendant of Śini)
- अधिष्ठिते (adhiṣṭhite) - Sātyaki being seated/situated (on the chariot) (situated, stood, placed)
- राजन् (rājan) - O King!
- विरथे (virathe) - referring to Kṛtavarman being without a chariot (without a chariot, charioless)
- कृतवर्मणि (kṛtavarmaṇi) - in Kṛtavarman, concerning Kṛtavarman
- दुर्-योधन-बलम् (dur-yodhana-balam) - Duryodhana's army, the force of Duryodhana
- सर्वम् (sarvam) - all, entire
- पुनः (punaḥ) - again, anew
- आसीत् (āsīt) - was, became
- पराङ्-मुखम् (parāṅ-mukham) - turned away, facing backwards, retreating
Words meanings and morphology
शैनेये (śaineye) - referring to Sātyaki (in the descendant of Śini)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of śaineya
śaineya - descendant of Śini (Sātyaki)
Taddhita formation from Śini
अधिष्ठिते (adhiṣṭhite) - Sātyaki being seated/situated (on the chariot) (situated, stood, placed)
(adjective)
Locative, masculine, singular of adhiṣṭhita
adhiṣṭhita - situated, placed upon, standing on, presided over
Past Passive Participle
From adhi-√sthā 'to stand upon, to reside'
Prefix: adhi
Root: sthā (class 1)
राजन् (rājan) - O King!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
विरथे (virathe) - referring to Kṛtavarman being without a chariot (without a chariot, charioless)
(adjective)
Locative, masculine, singular of viratha
viratha - without a chariot, charioless
Compound type : bahuvrīhi (vi+ratha)
- vi – apart, without, away
indeclinable - ratha – chariot
noun (masculine)
कृतवर्मणि (kṛtavarmaṇi) - in Kṛtavarman, concerning Kṛtavarman
(proper noun)
Locative, masculine, singular of kṛtavarman
kṛtavarman - Kṛtavarman (name of a warrior)
दुर्-योधन-बलम् (dur-yodhana-balam) - Duryodhana's army, the force of Duryodhana
(noun)
Nominative, neuter, singular of dur-yodhana-bala
dur-yodhana-bala - Duryodhana's army, the force of Duryodhana
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (duryodhana+bala)
- duryodhana – Duryodhana (name of the eldest Kaurava)
proper noun (masculine)
Prefix: dur - bala – strength, force, army
noun (neuter)
सर्वम् (sarvam) - all, entire
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with 'balam'.
पुनः (punaḥ) - again, anew
(indeclinable)
आसीत् (āsīt) - was, became
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)
पराङ्-मुखम् (parāṅ-mukham) - turned away, facing backwards, retreating
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parāṅ-mukha
parāṅ-mukha - having the face turned away, averted, retreating
Compound type : bahuvrīhi (parāc+mukha)
- parāc – turned away, backwards, west
indeclinable - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)