Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,20

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-20, verse-28

हताश्वं च समालक्ष्य हतसूतमरिंदमम् ।
अभ्यधावत्कृपो राजञ्जिघांसुः शिनिपुंगवम् ॥२८॥
28. hatāśvaṁ ca samālakṣya hatasūtamariṁdamam ,
abhyadhāvatkṛpo rājañjighāṁsuḥ śinipuṁgavam.
28. hata-aśvam ca samālakṣya hata-sūtam arim-damam
abhyadhāvat kṛpaḥ rājan jighāṃsuḥ śini-puṅgavam
28. rājan,
kṛpaḥ (tam) hata-aśvam hata-sūtam ca samālakṣya,
arim-damam śini-puṅgavam jighāṃsuḥ abhyadhāvat
28. And O King, Kṛpa, having seen Kṛtavarman, whose horses and charioteer were killed, rushed forward, wishing to kill Sātyaki (śinipuṅgava), the subduer of enemies (arim-dama).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हत-अश्वम् (hata-aśvam) - referring to Kṛtavarman whose horses were killed (whose horses were killed, having killed horses)
  • (ca) - and, also
  • समालक्ष्य (samālakṣya) - having seen, having perceived
  • हत-सूतम् (hata-sūtam) - referring to Kṛtavarman whose charioteer was killed (whose charioteer was killed, having a killed charioteer)
  • अरिम्-दमम् (arim-damam) - referring to Sātyaki (śinipuṅgava) (subduer of enemies)
  • अभ्यधावत् (abhyadhāvat) - ran towards, rushed
  • कृपः (kṛpaḥ) - Kṛpa
  • राजन् (rājan) - O King!
  • जिघांसुः (jighāṁsuḥ) - desirous of killing, wishing to kill
  • शिनि-पुङ्गवम् (śini-puṅgavam) - Sātyaki (the best of the Śinis)

Words meanings and morphology

हत-अश्वम् (hata-aśvam) - referring to Kṛtavarman whose horses were killed (whose horses were killed, having killed horses)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hata-aśva
hata-aśva - whose horses are killed, having killed horses
Compound type : bahuvrīhi (hata+aśva)
  • hata – killed, struck, destroyed
    adjective
    Past Passive Participle
    From √han 'to strike, kill'
    Root: han (class 2)
  • aśva – horse
    noun (masculine)
(ca) - and, also
(indeclinable)
समालक्ष्य (samālakṣya) - having seen, having perceived
(indeclinable)
absolutive/gerund
From √lakṣ with prefixes sam-ā
Prefixes: sam+ā
Root: lakṣ (class 10)
हत-सूतम् (hata-sūtam) - referring to Kṛtavarman whose charioteer was killed (whose charioteer was killed, having a killed charioteer)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hata-sūta
hata-sūta - whose charioteer is killed, having a killed charioteer
Compound type : bahuvrīhi (hata+sūta)
  • hata – killed, struck, destroyed
    adjective
    Past Passive Participle
    From √han 'to strike, kill'
    Root: han (class 2)
  • sūta – charioteer, bard
    noun (masculine)
अरिम्-दमम् (arim-damam) - referring to Sātyaki (śinipuṅgava) (subduer of enemies)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of arim-dama
arim-dama - subduer of enemies, enemy-taming
Compound type : upapada-tatpuruṣa (ari+dama)
  • ari – enemy
    noun (masculine)
  • dama – taming, subduing
    noun (masculine)
    From √dam 'to tame'
    Root: dam (class 4)
Note: Agrees with 'śini-puṅgavam'.
अभ्यधावत् (abhyadhāvat) - ran towards, rushed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of abhidhāv
Prefixes: abhi+ā
Root: dhāv (class 1)
कृपः (kṛpaḥ) - Kṛpa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛpa
kṛpa - Kṛpa (name of a warrior and teacher)
राजन् (rājan) - O King!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
जिघांसुः (jighāṁsuḥ) - desirous of killing, wishing to kill
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jighāṃsu
jighāṁsu - desirous of killing, wishing to kill, intending to kill
Desiderative participle
From desiderative of √han 'to kill'
Root: han (class 2)
शिनि-पुङ्गवम् (śini-puṅgavam) - Sātyaki (the best of the Śinis)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śini-puṅgava
śini-puṅgava - chief/best of the Śinis
Compound type : tatpuruṣa (śini+puṅgava)
  • śini – Śini (name of an ancient king, ancestor of Sātyaki)
    proper noun (masculine)
  • puṅgava – bull, chief, best
    noun (masculine)