महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-20, verse-22
ततो राजन्महेष्वासः कृतवर्मा महारथः ।
हताश्वसूतं संप्रेक्ष्य रथं हेमपरिष्कृतम् ॥२२॥
हताश्वसूतं संप्रेक्ष्य रथं हेमपरिष्कृतम् ॥२२॥
22. tato rājanmaheṣvāsaḥ kṛtavarmā mahārathaḥ ,
hatāśvasūtaṁ saṁprekṣya rathaṁ hemapariṣkṛtam.
hatāśvasūtaṁ saṁprekṣya rathaṁ hemapariṣkṛtam.
22.
tataḥ rājan maheṣvāsaḥ kṛtavarmā mahārathaḥ
hatāśvasūtam samprekṣya ratham hemapariṣkṛtam
hatāśvasūtam samprekṣya ratham hemapariṣkṛtam
22.
tataḥ rājan maheṣvāsaḥ mahārathaḥ kṛtavarmā
hatāśvasūtam hemapariṣkṛtam ratham samprekṣya
hatāśvasūtam hemapariṣkṛtam ratham samprekṣya
22.
Then, O King, Kṛtavarman, the great archer and a great charioteer (mahāratha), having seen his gold-adorned chariot with its horses and charioteer slain...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- राजन् (rājan) - O King
- महेष्वासः (maheṣvāsaḥ) - a great archer
- कृतवर्मा (kṛtavarmā) - Kṛtavarman
- महारथः (mahārathaḥ) - a great charioteer, a great warrior
- हताश्वसूतम् (hatāśvasūtam) - whose horses and charioteer were killed
- सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - having seen, having looked carefully
- रथम् (ratham) - chariot
- हेमपरिष्कृतम् (hemapariṣkṛtam) - adorned with gold, embellished with gold
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
महेष्वासः (maheṣvāsaḥ) - a great archer
(adjective)
Nominative, masculine, singular of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer, one with a great bow
Compound type : bahuvrīhi (mahā+iṣvāsa)
- mahā – great, large
adjective - iṣvāsa – bow (lit. missile-thrower)
noun (masculine)
कृतवर्मा (kṛtavarmā) - Kṛtavarman
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛtavarman
kṛtavarman - Kṛtavarman (name of a warrior)
Note: Subject of the implied action (seeing)
महारथः (mahārathaḥ) - a great charioteer, a great warrior
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great charioteer, a great warrior capable of fighting thousands of chariots
Compound type : karmahārāya (mahā+ratha)
- mahā – great, large
adjective - ratha – chariot, warrior (in a chariot)
noun (masculine)
Note: Appositive to Kṛtavarman
हताश्वसूतम् (hatāśvasūtam) - whose horses and charioteer were killed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hatāśvasūta
hatāśvasūta - whose horses and charioteer are killed/slain
Past Passive Participle (compound)
from root han and compound parts aśva and sūta
Compound type : bahuvrīhi (hata+aśva+sūta)
- hata – killed, slain, destroyed
adjective
Past Passive Participle
from root han
Root: han (class 2) - aśva – horse
noun (masculine) - sūta – charioteer
noun (masculine)
Note: Qualifies ratham
सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - having seen, having looked carefully
(indeclinable)
absolutive
from root īkṣ (to see) with prefixes sam + pra
Prefixes: sam+pra
Root: īkṣ (class 1)
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot
हेमपरिष्कृतम् (hemapariṣkṛtam) - adorned with gold, embellished with gold
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hemapariṣkṛta
hemapariṣkṛta - adorned with gold, gilded
Past Passive Participle (compound)
from root kṛ (to do) with prefix pari-ṣ and hema (gold)
Compound type : tatpuruṣa (hema+pariṣkṛta)
- hema – gold
noun (neuter) - pariṣkṛta – adorned, embellished, prepared
adjective
Past Passive Participle
from root kṛ with prefix pari
Prefix: pari
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies ratham