Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,39

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-39, verse-9

एवमुक्त्वा महाबाहुर्बाणं दुःशासनान्तकम् ।
संदधे परवीरघ्नः कालाग्न्यनिलवर्चसम् ॥९॥
9. evamuktvā mahābāhurbāṇaṁ duḥśāsanāntakam ,
saṁdadhe paravīraghnaḥ kālāgnyanilavarcasam.
9. evam uktvā mahābāhuḥ bāṇam duḥśāsanāntakam
saṃdadhe paravīraghnaḥ kālāgnyanilavarcasam
9. mahābāhuḥ paravīraghnaḥ evam uktvā duḥśāsanāntakam
kālāgnyanilavarcasam bāṇam saṃdadhe
9. Thus having spoken, the mighty-armed one, the slayer of enemy warriors, aimed an arrow—one destined to be Duḥśāsana's end—which blazed with the radiance of the fire of dissolution and the wind.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • महाबाहुः (mahābāhuḥ) - Refers to Arjuna. (the mighty-armed one, having great arms)
  • बाणम् (bāṇam) - arrow
  • दुःशासनान्तकम् (duḥśāsanāntakam) - Describing the specific arrow. (causing the end of Duḥśāsana, killer of Duḥśāsana)
  • संदधे (saṁdadhe) - he placed, fixed, aimed (an arrow)
  • परवीरघ्नः (paravīraghnaḥ) - Refers to Arjuna. (slayer of enemy heroes)
  • कालाग्न्यनिलवर्चसम् (kālāgnyanilavarcasam) - Describing the specific arrow. (having the brilliance/energy of the fire of dissolution and wind)

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
absolutive
Derived from root vac (to speak) with suffix ktvā.
Root: vac (class 2)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - Refers to Arjuna. (the mighty-armed one, having great arms)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
Note: It functions as an epithet for Arjuna.
बाणम् (bāṇam) - arrow
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāṇa
bāṇa - arrow
दुःशासनान्तकम् (duḥśāsanāntakam) - Describing the specific arrow. (causing the end of Duḥśāsana, killer of Duḥśāsana)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of duḥśāsanāntaka
duḥśāsanāntaka - killer of Duḥśāsana, ending Duḥśāsana
Compound type : tatpuruṣa (duḥśāsana+antaka)
  • duḥśāsana – Duḥśāsana (proper name)
    proper noun (masculine)
  • antaka – ender, killer, causing the end
    noun (masculine)
    Derived from anta (end) + suffix ka.
Note: Adjective modifying bāṇam.
संदधे (saṁdadhe) - he placed, fixed, aimed (an arrow)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of saṃdhā
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
परवीरघ्नः (paravīraghnaḥ) - Refers to Arjuna. (slayer of enemy heroes)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paravīraghna
paravīraghna - killer of enemy warriors
Formed from para (other/enemy) + vīra (hero) + ghna (slayer, from root han to kill).
Compound type : tatpuruṣa (para+vīra+ghna)
  • para – other, enemy, hostile
    adjective
  • vīra – hero, warrior
    noun (masculine)
  • ghna – slayer, killer, destroying
    adjective (masculine)
    Derived from root han (to kill) with ṇa suffix (kṛt affix).
    Root: han (class 2)
Note: It functions as an epithet for Arjuna, agreeing with mahābāhuḥ.
कालाग्न्यनिलवर्चसम् (kālāgnyanilavarcasam) - Describing the specific arrow. (having the brilliance/energy of the fire of dissolution and wind)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kālāgnyanilavarcas
kālāgnyanilavarcas - having the splendor of the fire of time/death and wind
Compound type : bahuvrīhi (kālāgni+anila+varcas)
  • kālāgni – fire of dissolution, cosmic fire at the end of an eon
    noun (masculine)
  • anila – wind, air
    noun (masculine)
  • varcas – brilliance, splendor, energy, virile power
    noun (neuter)
Note: Adjective modifying bāṇam.