Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,39

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-39, verse-2

दिष्ट्या पश्यामि संग्रामे मानिनं शत्रुमागतम् ।
निष्ठुरं त्यक्तधर्माणमाक्रोशनपरायणम् ॥२॥
2. diṣṭyā paśyāmi saṁgrāme māninaṁ śatrumāgatam ,
niṣṭhuraṁ tyaktadharmāṇamākrośanaparāyaṇam.
2. diṣṭyā paśyāmi saṃgrāme māninam śatrum āgatam
niṣṭhuram tyaktadharmāṇam ākrośanaparāyaṇam
2. diṣṭyā saṃgrāme māninam niṣṭhuram tyaktadharmāṇam
ākrośanaparāyaṇam āgatam śatrum paśyāmi
2. Fortunately, I see in battle this haughty enemy who has arrived—harsh, having forsaken his own (dharma) (natural law/righteousness), and prone to insult.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately (fortunately, by good luck)
  • पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
  • संग्रामे (saṁgrāme) - in battle (in battle, in war)
  • मानिनम् (māninam) - haughty (enemy) (proud, haughty, arrogant)
  • शत्रुम् (śatrum) - enemy (Duḥśāsana) (enemy, foe)
  • आगतम् (āgatam) - arrived (on the battlefield) (arrived, come, approached)
  • निष्ठुरम् (niṣṭhuram) - harsh (enemy) (harsh, cruel, severe)
  • त्यक्तधर्माणम् (tyaktadharmāṇam) - one who has abandoned (dharma) (natural law/righteousness) (one who has abandoned (dharma) (righteousness, natural law))
  • आक्रोशनपरायणम् (ākrośanaparāyaṇam) - prone to insult (enemy) (intent on reviling, prone to insult)

Words meanings and morphology

दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately (fortunately, by good luck)
(indeclinable)
Root: diś (class 6)
पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
present tense
1st person singular present active of √dṛś (present stem paśya)
Root: dṛś (class 1)
संग्रामे (saṁgrāme) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, war, conflict
Derived from `sam` + `grām` (to go, to come together)
Prefix: sam
Root: gram (class 1)
मानिनम् (māninam) - haughty (enemy) (proud, haughty, arrogant)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mānin
mānin - proud, arrogant, haughty, conceited
Derived from `māna` (pride) with `ini` suffix.
Root: man (class 4)
शत्रुम् (śatrum) - enemy (Duḥśāsana) (enemy, foe)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śatru
śatru - enemy, foe, adversary
Root: śat
आगतम् (āgatam) - arrived (on the battlefield) (arrived, come, approached)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Derived from √gam with ā- prefix
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
निष्ठुरम् (niṣṭhuram) - harsh (enemy) (harsh, cruel, severe)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of niṣṭhura
niṣṭhura - harsh, cruel, severe, unkind
त्यक्तधर्माणम् (tyaktadharmāṇam) - one who has abandoned (dharma) (natural law/righteousness) (one who has abandoned (dharma) (righteousness, natural law))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tyaktadharman
tyaktadharman - one who has abandoned (dharma) (righteousness, natural law)
Compound type : bahuvrīhi (tyakta+dharma)
  • tyakta – abandoned, forsaken, given up
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from √tyaj
    Root: tyaj (class 1)
  • dharma – natural law, righteousness, duty, virtue, constitution, intrinsic nature
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
आक्रोशनपरायणम् (ākrośanaparāyaṇam) - prone to insult (enemy) (intent on reviling, prone to insult)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ākrośanaparāyaṇa
ākrośanaparāyaṇa - devoted to reviling, intent on insulting
Compound type : tatpuruṣa (ākrośana+parāyaṇa)
  • ākrośana – reviling, cursing, insulting, abuse
    noun (neuter)
    verbal noun
    Derived from √kruś with ā- prefix
    Prefix: ā
    Root: kruś (class 1)
  • parāyaṇa – devoted to, intent on, resting on, chief object
    adjective (neuter)
    Prefix: parā
    Root: i (class 2)