महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-39, verse-25
तं तदा नाशकत्कश्चिद्द्रोणाद्वारयितुं रणे ।
आरुजन्तं रथश्रेष्ठान्वज्रहस्तमिवासुरान् ॥२५॥
आरुजन्तं रथश्रेष्ठान्वज्रहस्तमिवासुरान् ॥२५॥
25. taṁ tadā nāśakatkaściddroṇādvārayituṁ raṇe ,
ārujantaṁ rathaśreṣṭhānvajrahastamivāsurān.
ārujantaṁ rathaśreṣṭhānvajrahastamivāsurān.
25.
tam tadā na aśakat kaścit droṇāt vārayituṃ raṇe
ārujantaṃ rathaśreṣṭhān vajrahastam iva asurān
ārujantaṃ rathaśreṣṭhān vajrahastam iva asurān
25.
tadā raṇe kaścit vajrahastam asurān iva rathaśreṣṭhān
ārujantaṃ tam droṇāt vārayituṃ na aśakat
ārujantaṃ tam droṇāt vārayituṃ na aśakat
25.
At that time, no one in battle was able to stop Drona, who was shattering the best chariot warriors, just as the wielder of the thunderbolt (Indra) shatters the asuras.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - Drona (accusative masculine singular) (him, that)
- तदा (tadā) - then, at that time
- न (na) - not, no
- अशकत् (aśakat) - was able, could
- कश्चित् (kaścit) - no one (when negated by 'na') (someone, anyone)
- द्रोणात् (droṇāt) - from Drona
- वारयितुं (vārayituṁ) - to stop, to prevent
- रणे (raṇe) - in battle, in war
- आरुजन्तं (ārujantaṁ) - shattering, breaking
- रथश्रेष्ठान् (rathaśreṣṭhān) - the best of chariots, best charioteers
- वज्रहस्तम् (vajrahastam) - having a thunderbolt in hand, wielder of the thunderbolt (Indra)
- इव (iva) - like, as
- असुरान् (asurān) - demons, asuras
Words meanings and morphology
तम् (tam) - Drona (accusative masculine singular) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Formed from 'tad' (that) + 'dā' suffix.
न (na) - not, no
(indeclinable)
अशकत् (aśakat) - was able, could
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of śak
Aorist
3rd person singular aorist (luṅ) of 'śak'
Root: śak (class 5)
कश्चित् (kaścit) - no one (when negated by 'na') (someone, anyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścit
kaścit - someone, anyone
From 'kim' (what) + 'cit' (an indefinite particle)
द्रोणात् (droṇāt) - from Drona
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (proper name)
वारयितुं (vārayituṁ) - to stop, to prevent
(indeclinable)
infinitive
Infinitive of causal form of 'vṛ' (to cover, to hold back)
Root: vṛ (class 1)
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war
Root: raṇ (class 1)
आरुजन्तं (ārujantaṁ) - shattering, breaking
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ārujat
ārujat - shattering, breaking
present active participle
Present active participle of 'ā-ruj' (to break, to shatter)
Prefix: ā
Root: ruj (class 6)
Note: Agrees with 'tam' (Drona).
रथश्रेष्ठान् (rathaśreṣṭhān) - the best of chariots, best charioteers
(noun)
Accusative, masculine, plural of rathaśreṣṭha
rathaśreṣṭha - best of chariots, excellent charioteer
Compound type : tatpurusha (ratha+śreṣṭha)
- ratha – chariot
noun (masculine) - śreṣṭha – best, excellent
adjective (masculine)
Superlative of 'praśasya' (praiseworthy)
वज्रहस्तम् (vajrahastam) - having a thunderbolt in hand, wielder of the thunderbolt (Indra)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vajrahasta
vajrahasta - thunderbolt in hand (an epithet of Indra)
Compound type : bahuvrihi (vajra+hasta)
- vajra – thunderbolt, diamond
noun (neuter) - hasta – hand
noun (masculine)
Note: Used here as an adjective referring to Indra.
इव (iva) - like, as
(indeclinable)
असुरान् (asurān) - demons, asuras
(noun)
Accusative, masculine, plural of asura
asura - demon, anti-god