महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-129, verse-34
रात्रियुद्धे तदा घोरे वर्तमाने सुदारुणे ।
द्रोणमभ्यद्रवन्क्रुद्धाः सहिताः पाण्डुसृञ्जयाः ॥३४॥
द्रोणमभ्यद्रवन्क्रुद्धाः सहिताः पाण्डुसृञ्जयाः ॥३४॥
34. rātriyuddhe tadā ghore vartamāne sudāruṇe ,
droṇamabhyadravankruddhāḥ sahitāḥ pāṇḍusṛñjayāḥ.
droṇamabhyadravankruddhāḥ sahitāḥ pāṇḍusṛñjayāḥ.
34.
rātri-yuddhe tadā ghore vartamāne su-dāruṇe droṇam
abhi-adravan kruddhāḥ sahitāḥ pāṇḍu-sṛñjayāḥ
abhi-adravan kruddhāḥ sahitāḥ pāṇḍu-sṛñjayāḥ
34.
tadā ghore su-dāruṇe rātri-yuddhe vartamāne
kruddhāḥ sahitāḥ pāṇḍu-sṛñjayāḥ droṇam abhi-adravan
kruddhāḥ sahitāḥ pāṇḍu-sṛñjayāḥ droṇam abhi-adravan
34.
Then, as that dreadful and extremely terrible night battle was raging, the enraged Pandavas and Srinjayas, united, rushed towards Drona.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रात्रि-युद्धे (rātri-yuddhe) - in the night battle
- तदा (tadā) - then, at that time
- घोरे (ghore) - dreadful, terrible
- वर्तमाने (vartamāne) - while raging, existing, being
- सु-दारुणे (su-dāruṇe) - extremely terrible, very fierce
- द्रोणम् (droṇam) - Drona
- अभि-अद्रवन् (abhi-adravan) - they rushed towards
- क्रुद्धाः (kruddhāḥ) - enraged, angry
- सहिताः (sahitāḥ) - united, accompanied, together
- पाण्डु-सृञ्जयाः (pāṇḍu-sṛñjayāḥ) - the Pandavas and Srinjayas
Words meanings and morphology
रात्रि-युद्धे (rātri-yuddhe) - in the night battle
(noun)
Locative, neuter, singular of rātri-yuddha
rātri-yuddha - night battle
Compound type : tatpurusha (rātri+yuddha)
- rātri – night
noun (feminine) - yuddha – battle, fight
noun (neuter)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
घोरे (ghore) - dreadful, terrible
(adjective)
Locative, neuter, singular of ghora
ghora - dreadful, terrible, fierce, awful
वर्तमाने (vartamāne) - while raging, existing, being
(adjective)
Locative, neuter, singular of vartamāna
vartamāna - present, existing, being, happening
Present Active Participle
Present participle of root 'vṛt' (to turn, to be, to exist).
Root: vṛt (class 1)
सु-दारुणे (su-dāruṇe) - extremely terrible, very fierce
(adjective)
Locative, neuter, singular of su-dāruṇa
su-dāruṇa - very terrible, exceedingly dreadful
Intensifying prefix 'su-' combined with 'dāruṇa'.
Compound type : pravrddhādi (su+dāruṇa)
- su – good, well, excellent, very
indeclinable
Prefix: su - dāruṇa – terrible, dreadful, fierce
adjective
द्रोणम् (droṇam) - Drona
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (a revered teacher and warrior in the Mahabharata)
अभि-अद्रवन् (abhi-adravan) - they rushed towards
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of dru
Imperfect tense (laṅ) with augment 'a-' and prefix 'abhi'.
Prefix: abhi
Root: dru (class 1)
क्रुद्धाः (kruddhāḥ) - enraged, angry
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kruddha
kruddha - angry, enraged, provoked
Past Passive Participle
PPP from root 'krudh' (to be angry).
Root: krudh (class 4)
सहिताः (sahitāḥ) - united, accompanied, together
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sahita
sahita - accompanied, joined with, together
Past Passive Participle
Derived from prefix 'sa-' (with) and 'hita' (placed, joined, from root 'dhā').
Prefix: sa
Root: dhā (class 3)
पाण्डु-सृञ्जयाः (pāṇḍu-sṛñjayāḥ) - the Pandavas and Srinjayas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍu-sṛñjaya
pāṇḍu-sṛñjaya - the Pandavas and the Srinjayas (allied clans)
Compound type : dvandva (pāṇḍu+sṛñjaya)
- pāṇḍu – Pandu (the father of the Pandavas, or the Pandavas collectively)
proper noun (masculine) - sṛñjaya – Srinjaya (name of a king/clan, allies of the Pandavas)
proper noun (masculine)