महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-129, verse-31
द्रोणपाण्डवपर्जन्यां खड्गशक्तिगदाशनिम् ।
शरधारास्त्रपवनां भृशं शीतोष्णसंकुलाम् ॥३१॥
शरधारास्त्रपवनां भृशं शीतोष्णसंकुलाम् ॥३१॥
31. droṇapāṇḍavaparjanyāṁ khaḍgaśaktigadāśanim ,
śaradhārāstrapavanāṁ bhṛśaṁ śītoṣṇasaṁkulām.
śaradhārāstrapavanāṁ bhṛśaṁ śītoṣṇasaṁkulām.
31.
droṇapāṇḍavaparjanyām khaḍgaśaktigadāśanim
śaradhārāstrapavanām bhṛśam śītoṣṇasaṅkulām
śaradhārāstrapavanām bhṛśam śītoṣṇasaṅkulām
31.
droṇapāṇḍavaparjanyām khaḍgaśaktigadāśanim
śaradhārāstrapavanām bhṛśam śītoṣṇasaṅkulām
śaradhārāstrapavanām bhṛśam śītoṣṇasaṅkulām
31.
… having Droṇa and the Pāṇḍavas as its thunderclouds, with swords, javelins, and maces as its thunderbolts, with torrents of arrows as its stormy wind, and exceedingly agitated by both cold and heat (fear and fury) …
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रोणपाण्डवपर्जन्याम् (droṇapāṇḍavaparjanyām) - having Droṇa and the Pāṇḍavas as its thunderclouds (referring to the army) (having Droṇa and the Pāṇḍavas as its rain-clouds/rain-gods)
- खड्गशक्तिगदाशनिम् (khaḍgaśaktigadāśanim) - having swords, javelins, and maces as its thunderbolts
- शरधारास्त्रपवनाम् (śaradhārāstrapavanām) - having streams of arrows as its stormy wind
- भृशम् (bhṛśam) - exceedingly, greatly, intensely
- शीतोष्णसङ्कुलाम् (śītoṣṇasaṅkulām) - exceedingly agitated by both cold (fear) and heat (fury) (filled with cold and heat, terribly mixed, agitated)
Words meanings and morphology
द्रोणपाण्डवपर्जन्याम् (droṇapāṇḍavaparjanyām) - having Droṇa and the Pāṇḍavas as its thunderclouds (referring to the army) (having Droṇa and the Pāṇḍavas as its rain-clouds/rain-gods)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of droṇapāṇḍavaparjanya
droṇapāṇḍavaparjanya - having Drona and Pandavas as rain-clouds/rain-gods
Compound type : bahuvrīhi (droṇa+pāṇḍava+parjanya)
- droṇa – Drona (a revered teacher of archery)
proper noun (masculine) - pāṇḍava – descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
proper noun (masculine) - parjanya – rain-cloud, rain-god
noun (masculine)
खड्गशक्तिगदाशनिम् (khaḍgaśaktigadāśanim) - having swords, javelins, and maces as its thunderbolts
(adjective)
Accusative, feminine, singular of khaḍgaśaktigadāśani
khaḍgaśaktigadāśani - having swords, javelins, and maces as thunderbolts
Compound type : bahuvrīhi (khaḍga+śakti+gadā+aśani)
- khaḍga – sword
noun (masculine) - śakti – javelin, spear
noun (feminine) - gadā – mace, club
noun (feminine) - aśani – thunderbolt, lightning
noun (masculine)
शरधारास्त्रपवनाम् (śaradhārāstrapavanām) - having streams of arrows as its stormy wind
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śaradhārāstrapavana
śaradhārāstrapavana - having streams of arrows as its weapon-wind/stormy wind
Compound type : bahuvrīhi (śaradhārā+astrapavana)
- śaradhārā – stream of arrows
noun (feminine) - astrapavana – wind of weapons, stormy wind
noun (masculine)
भृशम् (bhṛśam) - exceedingly, greatly, intensely
(indeclinable)
शीतोष्णसङ्कुलाम् (śītoṣṇasaṅkulām) - exceedingly agitated by both cold (fear) and heat (fury) (filled with cold and heat, terribly mixed, agitated)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śītoṣṇasaṅkulā
śītoṣṇasaṅkula - mixed with cold and heat, agitated, confused
Compound type : karmadhāraya (śītoṣṇa+saṅkula)
- śītoṣṇa – cold and hot, cold-heat
noun (neuter) - saṅkula – crowded, filled, agitated, confused
adjective (masculine)