Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,179

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-179, verse-4

कृपणं त्वामभिप्रेक्ष्य सिद्धचारणसेविता ।
मया विनिहतं देवी रोदतामद्य पार्थिव ॥४॥
4. kṛpaṇaṁ tvāmabhiprekṣya siddhacāraṇasevitā ,
mayā vinihataṁ devī rodatāmadya pārthiva.
4. kṛpaṇam tvām abhiprekṣya siddhacāraṇasevitā
mayā vinihatam devī rodatām adya pārthiva
4. pārthiva adya devī siddhacāraṇasevitā mayā
vinihatam kṛpaṇam tvām abhiprekṣya rodatām
4. O King (Bhishma), today, when the goddess (Ganga), who is attended by Siddhas and Charanas, sees you in a pitiable state, utterly slain by me, let them weep.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कृपणम् (kṛpaṇam) - pitiable (pitiable, wretched, miserable)
  • त्वाम् (tvām) - you (Bhishma) (you)
  • अभिप्रेक्ष्य (abhiprekṣya) - having seen, beholding (having looked upon, having seen)
  • सिद्धचारणसेविता (siddhacāraṇasevitā) - attended by Siddhas and Charanas (describing Ganga) (attended by Siddhas and Charanas)
  • मया (mayā) - by me (Rama) (by me)
  • विनिहतम् (vinihatam) - utterly slain (utterly slain, completely killed)
  • देवी (devī) - the goddess (Jahnavi/Ganga) (goddess)
  • रोदताम् (rodatām) - let them weep (a general lamentation) (let them weep, may they cry)
  • अद्य (adya) - today (today, now)
  • पार्थिव (pārthiva) - O King (addressed by Rama to Bhishma) (O King, O ruler)

Words meanings and morphology

कृपणम् (kṛpaṇam) - pitiable (pitiable, wretched, miserable)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṛpaṇa
kṛpaṇa - pitiable, poor, miserable, wretched
त्वाम् (tvām) - you (Bhishma) (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
अभिप्रेक्ष्य (abhiprekṣya) - having seen, beholding (having looked upon, having seen)
(indeclinable)
Gerund
Gerund (absolutive) of root īkṣ with prefixes abhi- and pra-
Prefixes: abhi+pra
Root: īkṣ (class 1)
सिद्धचारणसेविता (siddhacāraṇasevitā) - attended by Siddhas and Charanas (describing Ganga) (attended by Siddhas and Charanas)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of siddhacāraṇasevitā
siddhacāraṇasevita - attended by Siddhas and Charanas
Compound type : tatpuruṣa (siddha+cāraṇa+sevita)
  • siddha – accomplished one, perfect being (a class of celestial beings)
    noun (masculine)
  • cāraṇa – wandering minstrel, celestial bard (a class of celestial beings)
    noun (masculine)
  • sevita – served, attended, worshipped
    participle (feminine)
    Past Passive Participle
    Past passive participle of root sev
    Root: sev (class 1)
मया (mayā) - by me (Rama) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me, us
विनिहतम् (vinihatam) - utterly slain (utterly slain, completely killed)
(participle)
Accusative, masculine, singular of vini_hata
han - to strike, kill, slay
Past Passive Participle
Past passive participle of root han with prefixes vi- and ni-
Prefixes: vi+ni
Root: han (class 2)
देवी (devī) - the goddess (Jahnavi/Ganga) (goddess)
(noun)
Nominative, feminine, singular of devī
devī - goddess, queen
रोदताम् (rodatām) - let them weep (a general lamentation) (let them weep, may they cry)
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of rud
Imperative
Imperative third plural active of root rud
Root: rud (class 2)
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
पार्थिव (pārthiva) - O King (addressed by Rama to Bhishma) (O King, O ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - of the earth, earthly; a king, prince, ruler