महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-179, verse-31
अथादृश्यत धर्मात्मा भृगुश्रेष्ठो महातपाः ।
आह्वयामास च पुनर्युद्धाय द्विजसत्तमः ॥३१॥
आह्वयामास च पुनर्युद्धाय द्विजसत्तमः ॥३१॥
31. athādṛśyata dharmātmā bhṛguśreṣṭho mahātapāḥ ,
āhvayāmāsa ca punaryuddhāya dvijasattamaḥ.
āhvayāmāsa ca punaryuddhāya dvijasattamaḥ.
31.
atha adṛśyata dharmātmā bhṛguśreṣṭhaḥ mahātapāḥ
| āhvayāmāsa ca punaḥ yuddhāya dvijasattamaḥ
| āhvayāmāsa ca punaḥ yuddhāya dvijasattamaḥ
31.
atha dharmātmā bhṛguśreṣṭhaḥ mahātapāḥ
dvijasattamaḥ adṛśyata ca punaḥ yuddhāya āhvayāmāsa
dvijasattamaḥ adṛśyata ca punaḥ yuddhāya āhvayāmāsa
31.
Then the righteous-souled (dharma) and highly ascetic (tapas) best among the Bhrigus, the foremost among the twice-born (Brahmins), appeared. And he again challenged (Bhishma) to battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
- अदृश्यत (adṛśyata) - appeared (he appeared, he was seen)
- धर्मात्मा (dharmātmā) - the righteous-souled (dharma) (righteous-souled, whose intrinsic nature (dharma) is righteousness)
- भृगुश्रेष्ठः (bhṛguśreṣṭhaḥ) - the best among the Bhrigus (best of the Bhrigus)
- महातपाः (mahātapāḥ) - highly ascetic (tapas) (of great austerity (tapas))
- आह्वयामास (āhvayāmāsa) - he challenged (he challenged, he called to)
- च (ca) - and (and, also)
- पुनः (punaḥ) - again (again, once more)
- युद्धाय (yuddhāya) - for battle (for battle, for war)
- द्विजसत्तमः (dvijasattamaḥ) - the best among the twice-born (Brahmins) (best of the twice-born (Brahmins, birds, etc.))
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
(indeclinable)
Note: Marks sequence of events.
अदृश्यत (adṛśyata) - appeared (he appeared, he was seen)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperfect (laṅ) of dṛś
imperfect tense, 3rd person singular, passive voice
Root: dṛś (class 1)
Note: The subject is `dharmātmā`.
धर्मात्मा (dharmātmā) - the righteous-souled (dharma) (righteous-souled, whose intrinsic nature (dharma) is righteousness)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - righteous-souled, whose intrinsic nature (dharma) is righteousness
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, righteousness, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Qualifies Parasurama.
भृगुश्रेष्ठः (bhṛguśreṣṭhaḥ) - the best among the Bhrigus (best of the Bhrigus)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhṛguśreṣṭha
bhṛguśreṣṭha - foremost of the Bhrigus
Compound type : tatpuruṣa (bhṛgu+śreṣṭha)
- bhṛgu – Bhrigu (name of an ancient sage and a brahmin clan)
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
superlative of praśasya (excellent)
Note: Qualifies Parasurama.
महातपाः (mahātapāḥ) - highly ascetic (tapas) (of great austerity (tapas))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātapas
mahātapas - possessing great austerity (tapas), highly ascetic
Compound type : bahuvrīhi (mahā+tapas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - tapas – austerity, penance, heat
noun (neuter)
Root: tap (class 1)
Note: Qualifies Parasurama.
आह्वयामास (āhvayāmāsa) - he challenged (he challenged, he called to)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ā-hve
perfect tense, 3rd person singular
Prefix: ā
Root: hve (class 1)
Note: Subject is Parasurama.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects the two actions.
पुनः (punaḥ) - again (again, once more)
(indeclinable)
Note: Emphasizes repetition.
युद्धाय (yuddhāya) - for battle (for battle, for war)
(noun)
Dative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, war, fight
Root: yudh (class 4)
Note: Indicates purpose.
द्विजसत्तमः (dvijasattamaḥ) - the best among the twice-born (Brahmins) (best of the twice-born (Brahmins, birds, etc.))
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best of the twice-born, excellent Brahmin
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya; also bird, tooth)
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
superlative suffix -tama
Note: Qualifies Parasurama.