महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-153, verse-7
ततस्ते क्षत्रियानेव पप्रच्छुर्द्विजसत्तमाः ।
तेभ्यः शशंसुर्धर्मज्ञा याथातथ्यं पितामह ॥७॥
तेभ्यः शशंसुर्धर्मज्ञा याथातथ्यं पितामह ॥७॥
7. tataste kṣatriyāneva papracchurdvijasattamāḥ ,
tebhyaḥ śaśaṁsurdharmajñā yāthātathyaṁ pitāmaha.
tebhyaḥ śaśaṁsurdharmajñā yāthātathyaṁ pitāmaha.
7.
tatas te kṣatriyān eva papracchuḥ dvijasattamāḥ
tebhyaḥ śaśaṃsuḥ dharmajñāḥ yāthātathyam pitāmaha
tebhyaḥ śaśaṃsuḥ dharmajñāḥ yāthātathyam pitāmaha
7.
pitāmaha tatas dvijasattamāḥ te kṣatriyān eva
papracchuḥ dharmajñāḥ tebhyaḥ yāthātathyam śaśaṃsuḥ
papracchuḥ dharmajñāḥ tebhyaḥ yāthātathyam śaśaṃsuḥ
7.
O grandfather, then those excellent Brahmins asked only the kṣatriyas. The kṣatriyas, who understood natural law (dharma), then revealed the true state of affairs to them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततस् (tatas) - then (then, thereupon, therefore)
- ते (te) - those (Brahmins) (those, they)
- क्षत्रियान् (kṣatriyān) - the kṣatriyas (kṣatriyas, warriors)
- एव (eva) - only (only, just, indeed)
- पप्रच्छुः (papracchuḥ) - they asked
- द्विजसत्तमाः (dvijasattamāḥ) - the excellent Brahmins (best of the twice-born, excellent Brahmins)
- तेभ्यः (tebhyaḥ) - from them (the kṣatriyas) (to/from them)
- शशंसुः (śaśaṁsuḥ) - they told (they told, related)
- धर्मज्ञाः (dharmajñāḥ) - the knowers of natural law (dharma) (knowers of natural law (dharma))
- याथातथ्यम् (yāthātathyam) - the true state of affairs (the true state, reality, accuracy)
- पितामह (pitāmaha) - O grandfather (Bhishma) (O grandfather)
Words meanings and morphology
ततस् (tatas) - then (then, thereupon, therefore)
(indeclinable)
ते (te) - those (Brahmins) (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
Demonstrative pronoun.
क्षत्रियान् (kṣatriyān) - the kṣatriyas (kṣatriyas, warriors)
(noun)
Accusative, masculine, plural of kṣatriya
kṣatriya - a member of the warrior or ruling class, a warrior, a ruler
From kṣatra (rule, dominion).
एव (eva) - only (only, just, indeed)
(indeclinable)
Emphatic particle.
पप्रच्छुः (papracchuḥ) - they asked
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of prach
Perfect Active
3rd person plural, active voice, perfect tense. The root undergoes reduplication (prapṛch > papracch).
Root: prach (class 6)
द्विजसत्तमाः (dvijasattamāḥ) - the excellent Brahmins (best of the twice-born, excellent Brahmins)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dvijasattama
dvijasattama - the best among the twice-born, an excellent Brahmin
Karmadhāraya compound.
Compound type : karmadhāraya (dvija+sattama)
- dvija – twice-born, a Brahmin, a bird, a snake
noun (masculine)
Derived from 'dvi' (twice) and 'ja' (born). - sattama – best, excellent, most eminent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama added to 'sat' (good/existent).
तेभ्यः (tebhyaḥ) - from them (the kṣatriyas) (to/from them)
(pronoun)
Ablative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
Demonstrative pronoun.
Note: Can be dative or ablative plural. Here ablative fits 'told from them'.
शशंसुः (śaśaṁsuḥ) - they told (they told, related)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of śaṃs
Perfect Active
3rd person plural, active voice, perfect tense. Reduplicated form.
Root: śaṃs (class 1)
धर्मज्ञाः (dharmajñāḥ) - the knowers of natural law (dharma) (knowers of natural law (dharma))
(noun)
Nominative, masculine, plural of dharmajña
dharmajña - knower of natural law (dharma), one who understands duty/righteousness
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (dharma+jña)
- dharma – natural law, righteousness, duty, virtue, constitution, intrinsic nature
noun (masculine)
From root 'dhṛ' (to uphold, sustain).
Root: dhṛ (class 1) - jña – knower, understanding
adjective (masculine)
Suffix -a added to root 'jñā' (to know).
Root: jñā (class 9)
Note: Refers to the Kṣatriyas who were asked.
याथातथ्यम् (yāthātathyam) - the true state of affairs (the true state, reality, accuracy)
(noun)
Accusative, neuter, singular of yāthātathya
yāthātathya - accuracy, truth, reality, the real state of things
Derived from 'yathātatha' (as it is, according to truth) + suffix -ya.
पितामह (pitāmaha) - O grandfather (Bhishma) (O grandfather)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather, creator (Brahma)
Compound of 'pitā' (father) and 'maha' (great).