Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,153

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-153, verse-16

भीष्म उवाच ।
एवमेतन्महाबाहो यथा वदसि भारत ।
यथैव हि भवन्तो मे तथैव मम पाण्डवाः ॥१६॥
16. bhīṣma uvāca ,
evametanmahābāho yathā vadasi bhārata ,
yathaiva hi bhavanto me tathaiva mama pāṇḍavāḥ.
16. bhīṣmaḥ uvāca | evam etat mahābāho yathā vadasi bhārata
| yathā eva hi bhavantaḥ me tathā eva mama pāṇḍavāḥ
16. bhīṣmaḥ uvāca mahābāho bhārata,
etat evam yathā vadasi yathā eva hi bhavantaḥ me,
tathā eva pāṇḍavāḥ mama (santi)
16. Bhishma said: 'O mighty-armed one, O descendant of Bharata, this is exactly as you state. Just as you are dear to me, so too are the Pandavas dear to me.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (name of a character)
  • उवाच (uvāca) - he said, he spoke
  • एवम् (evam) - exactly, so (thus, so, in this manner)
  • एतत् (etat) - this
  • महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (addressing Duryodhana) (O mighty-armed one)
  • यथा (yathā) - just as (as, just as, in which way)
  • वदसि (vadasi) - you state (you say, you speak)
  • भारत (bhārata) - O descendant of Bharata (addressing Duryodhana) (O descendant of Bharata)
  • यथा (yathā) - just as (as, just as, in which way)
  • एव (eva) - indeed (indeed, just, exactly)
  • हि (hi) - indeed (indeed, for, surely)
  • भवन्तः (bhavantaḥ) - you (addressing Duryodhana and his brothers) (your esteemed selves, you (plural))
  • मे (me) - to me (dear to me) (to me, my, for me)
  • तथा (tathā) - so, in that same way (so, thus, in that manner)
  • एव (eva) - indeed (indeed, just, exactly)
  • मम (mama) - my (dear to me) (my, of me)
  • पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas (the Pandavas (sons of Pandu))

Words meanings and morphology

भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (name of a character)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma, terrible, formidable
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of uvāca
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - exactly, so (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (addressing Duryodhana) (O mighty-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, great-armed
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
यथा (yathā) - just as (as, just as, in which way)
(indeclinable)
वदसि (vadasi) - you state (you say, you speak)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of vad
Root: vad (class 1)
भारत (bhārata) - O descendant of Bharata (addressing Duryodhana) (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, Indian
यथा (yathā) - just as (as, just as, in which way)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (indeed, just, exactly)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed (indeed, for, surely)
(indeclinable)
भवन्तः (bhavantaḥ) - you (addressing Duryodhana and his brothers) (your esteemed selves, you (plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of bhavat
bhavat - your honor, you, esteemed
Present Active Participle
From root 'bhū' (to be). Used as a respectful second person pronoun.
Root: bhū (class 1)
मे (me) - to me (dear to me) (to me, my, for me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
Note: Variant of 'asmad' in dative/genitive singular.
तथा (tathā) - so, in that same way (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (indeed, just, exactly)
(indeclinable)
मम (mama) - my (dear to me) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas (the Pandavas (sons of Pandu))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, the Pandavas
Derived from 'paṇḍu' (name of a king).