महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-280, verse-22
सत्यवानुवाच ।
यदि ते गमनोत्साहः करिष्यामि तव प्रियम् ।
मम त्वामन्त्रय गुरून्न मां दोषः स्पृशेदयम् ॥२२॥
यदि ते गमनोत्साहः करिष्यामि तव प्रियम् ।
मम त्वामन्त्रय गुरून्न मां दोषः स्पृशेदयम् ॥२२॥
22. satyavānuvāca ,
yadi te gamanotsāhaḥ kariṣyāmi tava priyam ,
mama tvāmantraya gurūnna māṁ doṣaḥ spṛśedayam.
yadi te gamanotsāhaḥ kariṣyāmi tava priyam ,
mama tvāmantraya gurūnna māṁ doṣaḥ spṛśedayam.
22.
Satyavān uvāca | yadi te gamana-utsāhaḥ kariṣyāmi tava
priyam | mama tu āmantraya gurūn na mām doṣaḥ spṛśet ayam
priyam | mama tu āmantraya gurūn na mām doṣaḥ spṛśet ayam
22.
Satyavān said, "If you are eager to go, I will do what is pleasing to you. But first, take leave of your elders (guru), so that this fault does not affect me."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सत्यवान् (satyavān) - Satyavān (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- यदि (yadi) - if
- ते (te) - for you (implying 'you have') (to you, for you (possessive, dative))
- गमन-उत्साहः (gamana-utsāhaḥ) - eagerness for going, desire to go
- करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will do, I will make
- तव (tava) - your, to you
- प्रियम् (priyam) - what is pleasing to you (dear, pleasing, beloved thing)
- मम (mama) - first (as an adverb modifying the imperative) (first, for my sake)
- तु (tu) - but, indeed, however
- आमन्त्रय (āmantraya) - take leave of (your elders/guru) (bid farewell, take leave of, address, invite)
- गुरून् (gurūn) - your spiritual teachers (guru) or elders (elders, spiritual teachers (guru))
- न (na) - not, no
- माम् (mām) - me
- दोषः (doṣaḥ) - fault, defect, sin, blame
- स्पृशेत् (spṛśet) - may touch, should touch, may affect
- अयम् (ayam) - this (fault) (this (masculine))
Words meanings and morphology
सत्यवान् (satyavān) - Satyavān (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Satyavān
Satyavān - Satyavān (proper name); possessing truth
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of uvāca
Perfect tense form of √vac
3rd person singular Perfect active of √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
ते (te) - for you (implying 'you have') (to you, for you (possessive, dative))
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Also used as genitive
गमन-उत्साहः (gamana-utsāhaḥ) - eagerness for going, desire to go
(noun)
Nominative, masculine, singular of gamana-utsāha
gamana-utsāha - eagerness for going, desire to go, enthusiasm for movement
Compound type : tatpurusha (gamana+utsāha)
- gamana – going, motion, course
noun (neuter)
Action noun from root gam
Root: gam (class 1) - utsāha – eagerness, enthusiasm, energy, effort
noun (masculine)
Prefix: ut
Root: sah (class 1)
करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will do, I will make
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future tense
1st person singular Future active of root kṛ
Root: kṛ (class 8)
तव (tava) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
प्रियम् (priyam) - what is pleasing to you (dear, pleasing, beloved thing)
(noun)
Accusative, neuter, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing, agreeable; a dear thing/person
मम (mama) - first (as an adverb modifying the imperative) (first, for my sake)
(indeclinable)
Can also be Genitive singular of asmad (I)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
आमन्त्रय (āmantraya) - take leave of (your elders/guru) (bid farewell, take leave of, address, invite)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of ā-mantr
Imperative mode
2nd person singular Imperative active of root mantr (to advise) with prefix ā
Prefix: ā
Root: mantr (class 10)
गुरून् (gurūn) - your spiritual teachers (guru) or elders (elders, spiritual teachers (guru))
(noun)
Accusative, masculine, plural of guru
guru - spiritual teacher (guru), preceptor, elder, heavy, respectable
न (na) - not, no
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I
दोषः (doṣaḥ) - fault, defect, sin, blame
(noun)
Nominative, masculine, singular of doṣa
doṣa - fault, defect, sin, blame, vice
स्पृशेत् (spṛśet) - may touch, should touch, may affect
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of spṛś
Optative mode
3rd person singular Optative active of root spṛś
Root: spṛś (class 6)
अयम् (ayam) - this (fault) (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this