महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-169, verse-3
ततो निवातकवचा वध्यमाना मया युधि ।
संहृत्य मायां सहसा प्राविशन्पुरमात्मनः ॥३॥
संहृत्य मायां सहसा प्राविशन्पुरमात्मनः ॥३॥
3. tato nivātakavacā vadhyamānā mayā yudhi ,
saṁhṛtya māyāṁ sahasā prāviśanpuramātmanaḥ.
saṁhṛtya māyāṁ sahasā prāviśanpuramātmanaḥ.
3.
tatas nivātakavacāḥ vadhyamānāḥ mayā yudhi
saṃhṛtya māyām sahasā prāviśan puram ātmanaḥ
saṃhṛtya māyām sahasā prāviśan puram ātmanaḥ
3.
Then, the Nivātakavacas, being slain by me in battle, swiftly withdrew their illusion (māyā) and entered their own city.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततस् (tatas) - then (then, thereafter, from there)
- निवातकवचाः (nivātakavacāḥ) - the Nivātakavacas (the Nivātakavacas (a class of powerful demons))
- वध्यमानाः (vadhyamānāḥ) - being slain (being killed, being slain)
- मया (mayā) - by me
- युधि (yudhi) - in battle (in battle, in war)
- संहृत्य (saṁhṛtya) - having withdrawn (having withdrawn, having collected, having restrained)
- मायाम् (māyām) - illusion (māyā) (illusion, magic, trick)
- सहसा (sahasā) - swiftly (suddenly, quickly, by force)
- प्राविशन् (prāviśan) - they entered
- पुरम् (puram) - city (city, stronghold, fortress)
- आत्मनः (ātmanaḥ) - their own (of oneself, of their own, of the self)
Words meanings and morphology
ततस् (tatas) - then (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
adverbial suffix -tas
निवातकवचाः (nivātakavacāḥ) - the Nivātakavacas (the Nivātakavacas (a class of powerful demons))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of nivātakavaca
nivātakavaca - a class of powerful demons who wear impenetrable armor
Compound type : bahuvrīhi (nivāta+kavaca)
- nivāta – windless, free from wind
adjective
Prefix: ni - kavaca – armor, cuirass
noun (masculine)
वध्यमानाः (vadhyamānāḥ) - being slain (being killed, being slain)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vadhyamāna
vadhyamāna - being killed, being slain
Present Passive Participle
derived from root vadh (to strike, kill) with -yamāna suffix for passive present participle
Root: vadh (class 1)
Note: Agrees with nivātakavacāḥ
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
युधि (yudhi) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight, war
संहृत्य (saṁhṛtya) - having withdrawn (having withdrawn, having collected, having restrained)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
derived from root hṛ (to take, carry) with prefix sam- and suffix -tya
Prefix: sam
Root: hṛ (class 1)
मायाम् (māyām) - illusion (māyā) (illusion, magic, trick)
(noun)
Accusative, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, magic, trick, artifice
सहसा (sahasā) - swiftly (suddenly, quickly, by force)
(indeclinable)
adverb formed from sahas (strength, force)
प्राविशन् (prāviśan) - they entered
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of viś
imperfect, 3rd person plural, active voice
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
पुरम् (puram) - city (city, stronghold, fortress)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, stronghold, fortress
आत्मनः (ātmanaḥ) - their own (of oneself, of their own, of the self)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence
Note: Here used reflexively, referring to the Nivātakavacas.