महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-153, verse-31
सान्त्विता धर्मराजेन प्रसेदुः क्षणदाचराः ।
विदिताश्च कुबेरस्य ततस्ते नरपुंगवाः ।
ऊषुर्नातिचिरं कालं रममाणाः कुरूद्वहाः ॥३१॥
विदिताश्च कुबेरस्य ततस्ते नरपुंगवाः ।
ऊषुर्नातिचिरं कालं रममाणाः कुरूद्वहाः ॥३१॥
31. sāntvitā dharmarājena praseduḥ kṣaṇadācarāḥ ,
viditāśca kuberasya tataste narapuṁgavāḥ ,
ūṣurnāticiraṁ kālaṁ ramamāṇāḥ kurūdvahāḥ.
viditāśca kuberasya tataste narapuṁgavāḥ ,
ūṣurnāticiraṁ kālaṁ ramamāṇāḥ kurūdvahāḥ.
31.
sāntvitāḥ dharmarājena praseduḥ
kṣaṇadācarāḥ viditāḥ ca kuberasya
tataḥ te narapuṅgavāḥ ūṣuḥ na ati
ciram kālam ramamāṇāḥ kurūdvahāḥ
kṣaṇadācarāḥ viditāḥ ca kuberasya
tataḥ te narapuṅgavāḥ ūṣuḥ na ati
ciram kālam ramamāṇāḥ kurūdvahāḥ
31.
Consoled by King Yudhiṣṭhira (dharma), those night-wanderers (rakṣasas), who were known to Kubera, became pleased. Thereupon, O descendants of Kuru, those excellent men (the Pāṇḍavas) dwelled there, enjoying themselves, though not for too long a time.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सान्त्विताः (sāntvitāḥ) - consoled, comforted, appeased
- धर्मराजेन (dharmarājena) - by King Yudhiṣṭhira (by King Yudhiṣṭhira, by the king of righteousness (dharma))
- प्रसेदुः (praseduḥ) - they became pleased, tranquil, appeased
- क्षणदाचराः (kṣaṇadācarāḥ) - rakṣasas (garden protectors) (night-wanderers, rakṣasas (demons))
- विदिताः (viditāḥ) - known, understood
- च (ca) - and
- कुबेरस्य (kuberasya) - of Kubera
- ततः (tataḥ) - thereupon, then, from there
- ते (te) - those
- नरपुङ्गवाः (narapuṅgavāḥ) - the Pāṇḍavas (excellent men, chief among men)
- ऊषुः (ūṣuḥ) - they dwelt, resided
- न (na) - not
- अति (ati) - too much, excessively, beyond
- चिरम् (ciram) - for a long time, long
- कालम् (kālam) - time, duration
- रममाणाः (ramamāṇāḥ) - enjoying, delighting themselves
- कुरूद्वहाः (kurūdvahāḥ) - O Pāṇḍavas (O descendants of Kuru)
Words meanings and morphology
सान्त्विताः (sāntvitāḥ) - consoled, comforted, appeased
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sāntvita
sāntvita - consoled, comforted, appeased
Past Passive Participle
From the root 'sāntv' (to soothe, comfort).
Root: sāntv (class 10)
Note: Qualifies 'kṣaṇadācarāḥ'.
धर्मराजेन (dharmarājena) - by King Yudhiṣṭhira (by King Yudhiṣṭhira, by the king of righteousness (dharma))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of dharmarājan
dharmarājan - king of righteousness, King Yudhiṣṭhira, Yama
Tatpurusha compound: 'rājan' (king) of 'dharma' (righteousness).
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rājan)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rājan – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
प्रसेदुः (praseduḥ) - they became pleased, tranquil, appeased
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of prasad
Perfect tense
From root 'sad' (to sit, settle) with upasarga 'pra-' (forth, forward).
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: The subject is 'kṣaṇadācarāḥ'.
क्षणदाचराः (kṣaṇadācarāḥ) - rakṣasas (garden protectors) (night-wanderers, rakṣasas (demons))
(noun)
Nominative, masculine, plural of kṣaṇadācara
kṣaṇadācara - night-wanderer, rakṣasa, demon
Tatpurusha compound: 'cara' (moving) in 'kṣaṇadā' (night).
Compound type : tatpuruṣa (kṣaṇadā+cara)
- kṣaṇadā – night
noun (feminine) - cara – moving, wandering, going
adjective (masculine)
Agent noun/adjective
From root 'car' (to move, wander).
Root: car (class 1)
Note: Refers to the garden protectors who are rakṣasas.
विदिताः (viditāḥ) - known, understood
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vidita
vidita - known, understood, perceived
Past Passive Participle
From the root 'vid' (to know, perceive).
Root: vid (class 2)
Note: Qualifies 'kṣaṇadācarāḥ'.
च (ca) - and
(indeclinable)
कुबेरस्य (kuberasya) - of Kubera
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of kubera
kubera - Kubera (god of wealth, chief of the yakṣas and guardian of the North)
Note: Indicates ownership or affiliation (these rakṣasas were Kubera's servants).
ततः (tataḥ) - thereupon, then, from there
(indeclinable)
Note: Indicates a sequence of events.
ते (te) - those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the Pāṇḍavas.
नरपुङ्गवाः (narapuṅgavāḥ) - the Pāṇḍavas (excellent men, chief among men)
(noun)
Nominative, masculine, plural of narapuṅgava
narapuṅgava - best of men, excellent man
Tatpurusha compound: 'puṅgava' (bull, best) among 'nara' (men).
Compound type : tatpuruṣa (nara+puṅgava)
- nara – man, human being
noun (masculine) - puṅgava – bull, chief, eminent, excellent
noun (masculine)
Note: Refers to the Pāṇḍavas.
ऊषुः (ūṣuḥ) - they dwelt, resided
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of vas
Perfect tense
Root 'vas' (to dwell), perfect 3rd plural form.
Root: vas (class 1)
Note: The subject is 'te narapuṅgavāḥ'.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates the adverbial phrase 'ati ciram'.
अति (ati) - too much, excessively, beyond
(indeclinable)
Note: Adverbial prefix meaning 'too' or 'very'.
चिरम् (ciram) - for a long time, long
(adjective)
Accusative, neuter, singular of cira
cira - long (in duration), lasting a long time
Note: Used adverbially to mean 'for a long time'.
कालम् (kālam) - time, duration
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, duration
Note: Denotes duration, 'for (a period of) time'.
रममाणाः (ramamāṇāḥ) - enjoying, delighting themselves
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ramamāṇa
ramamāṇa - delighting oneself, enjoying, sporting
Present Middle Participle
From the root 'ram' (to play, sport, enjoy).
Root: ram (class 1)
Note: Qualifies 'te narapuṅgavāḥ'.
कुरूद्वहाः (kurūdvahāḥ) - O Pāṇḍavas (O descendants of Kuru)
(proper noun)
Vocative, masculine, plural of kurūdvaha
kurūdvaha - descendant of Kuru, belonging to the Kuru race
Tatpurusha compound: 'udvaha' (bearing, carrying, descendant) of 'Kuru'.
Compound type : tatpuruṣa (kuru+udvaha)
- kuru – Kuru (an ancient king, ancestor of the Kauravas and Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - udvaha – bearing, carrying, descendant
noun (masculine)
Agent noun/adjective
From root 'vah' (to carry) with upasarga 'ud-'.
Prefix: ud
Root: vah (class 1)
Note: An address to the Pāṇḍavas (who are Kurus).