महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-153, verse-26
तं दृष्ट्वा धर्मराजस्तु परिष्वज्य पुनः पुनः ।
उवाच श्लक्ष्णया वाचा कौन्तेय किमिदं कृतम् ॥२६॥
उवाच श्लक्ष्णया वाचा कौन्तेय किमिदं कृतम् ॥२६॥
26. taṁ dṛṣṭvā dharmarājastu pariṣvajya punaḥ punaḥ ,
uvāca ślakṣṇayā vācā kaunteya kimidaṁ kṛtam.
uvāca ślakṣṇayā vācā kaunteya kimidaṁ kṛtam.
26.
tam dṛṣṭvā dharmarājaḥ tu pariṣvajya punaḥ punaḥ
uvāca ślakṣṇayā vācā kaunteya kim idam kṛtam
uvāca ślakṣṇayā vācā kaunteya kim idam kṛtam
26.
Having seen him, King Yudhiṣṭhira (dharma-rāja) embraced him again and again, and then spoke with a gentle voice: "O son of Kuntī, what is this that you have done?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- धर्मराजः (dharmarājaḥ) - King Yudhiṣṭhira (King of Righteousness)
- तु (tu) - but, indeed
- परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced
- पुनः (punaḥ) - again
- पुनः (punaḥ) - again
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- श्लक्ष्णया (ślakṣṇayā) - with a gentle, soft
- वाचा (vācā) - with voice, with speech
- कौन्तेय (kaunteya) - O son of Kuntī
- किम् (kim) - what
- इदम् (idam) - this
- कृतम् (kṛtam) - done
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
धर्मराजः (dharmarājaḥ) - King Yudhiṣṭhira (King of Righteousness)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - righteous king, lord of (dharma) intrinsic law
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rāja)
- dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, righteousness, duty
noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
तु (tu) - but, indeed
(indeclinable)
परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root svaj with upasarga pari
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
पुनः (punaḥ) - again
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again
(indeclinable)
Note: Used here repetitively for 'again and again'
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense
3rd person singular perfect active of root vac
Root: vac (class 2)
श्लक्ष्णया (ślakṣṇayā) - with a gentle, soft
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of ślakṣṇa
ślakṣṇa - smooth, soft, gentle, delicate
वाचा (vācā) - with voice, with speech
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vāc
vāc - voice, speech, word
कौन्तेय (kaunteya) - O son of Kuntī
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kuntī
Patronymic from Kuntī
किम् (kim) - what
(interrogative pronoun)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
कृतम् (kṛtam) - done
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
Formed from root kṛ
Root: kṛ (class 8)