महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-153, verse-2
ततो वायुर्महाञ्शीघ्रो नीचैः शर्करकर्षणः ।
प्रादुरासीत्खरस्पर्शः संग्राममभिचोदयन् ॥२॥
प्रादुरासीत्खरस्पर्शः संग्राममभिचोदयन् ॥२॥
2. tato vāyurmahāñśīghro nīcaiḥ śarkarakarṣaṇaḥ ,
prādurāsītkharasparśaḥ saṁgrāmamabhicodayan.
prādurāsītkharasparśaḥ saṁgrāmamabhicodayan.
2.
tataḥ vāyuḥ mahān śīghraḥ nīcaiḥ śarkarakarṣaṇaḥ
prādurāsīt kharasparśaḥ saṃgrāmam abhicodayan
prādurāsīt kharasparśaḥ saṃgrāmam abhicodayan
2.
Then a great, swift wind appeared, blowing low, dragging pebbles, and harsh to the touch, inciting the battle (saṃgrāmam).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
- वायुः (vāyuḥ) - The physical wind. (wind, air, Vāyu (deity))
- महान् (mahān) - Describing the intensity of the wind. (great, mighty, large)
- शीघ्रः (śīghraḥ) - Describing the speed of the wind. (swift, quick, rapid)
- नीचैः (nīcaiḥ) - Describing the direction or altitude of the wind. (low, downwards, softly)
- शर्करकर्षणः (śarkarakarṣaṇaḥ) - Describing the effect of the powerful wind. (dragging gravel/pebbles)
- प्रादुरासीत् (prādurāsīt) - The sudden appearance of the wind. (appeared, became manifest, arose)
- खरस्पर्शः (kharasparśaḥ) - Describing the unpleasant quality of the wind. (rough to the touch, harsh-touching)
- संग्रामम् (saṁgrāmam) - The impending battle. (battle, war, conflict)
- अभिचोदयन् (abhicodayan) - The wind acts as an omen, inciting the battle. (inciting, urging, impelling)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
(indeclinable)
वायुः (vāyuḥ) - The physical wind. (wind, air, Vāyu (deity))
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāyu
vāyu - wind, air, Vāyu (deity)
महान् (mahān) - Describing the intensity of the wind. (great, mighty, large)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty
Note: Strong stem of mahat.
शीघ्रः (śīghraḥ) - Describing the speed of the wind. (swift, quick, rapid)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śīghra
śīghra - swift, quick, rapid
नीचैः (nīcaiḥ) - Describing the direction or altitude of the wind. (low, downwards, softly)
(indeclinable)
Note: Adverbial form.
शर्करकर्षणः (śarkarakarṣaṇaḥ) - Describing the effect of the powerful wind. (dragging gravel/pebbles)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śarkarakarṣaṇa
śarkarakarṣaṇa - dragging gravel, stirring up pebbles
Agent noun from karṣaṇa (drawing, dragging) and śarkara (gravel)
Compound type : tatpuruṣa (śarkara+karṣaṇa)
- śarkara – gravel, pebble, sugar
noun (masculine) - karṣaṇa – drawing, dragging, ploughing
noun (masculine)
agent noun
From root kṛṣ 'to draw, drag'
Root: kṛṣ (class 1)
प्रादुरासीत् (prādurāsīt) - The sudden appearance of the wind. (appeared, became manifest, arose)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of prādurbhū
Imperfect tense, 3rd person singular
From root bhū with upasarga prādur, imperfect tense form
Prefix: prādur
Root: bhū (class 1)
Note: Derived from prādus + āsīt (imperfect of as, 'to be').
खरस्पर्शः (kharasparśaḥ) - Describing the unpleasant quality of the wind. (rough to the touch, harsh-touching)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kharasparśa
kharasparśa - rough to the touch, harsh-touching
Compound type : karmadhāraya (khara+sparśa)
- khara – harsh, rough, sharp
adjective - sparśa – touch, contact, sensation of touch
noun (masculine)
From root spṛś 'to touch'
Root: spṛś (class 6)
संग्रामम् (saṁgrāmam) - The impending battle. (battle, war, conflict)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, war, conflict
अभिचोदयन् (abhicodayan) - The wind acts as an omen, inciting the battle. (inciting, urging, impelling)
(participle)
Nominative, masculine, singular of abhicodayat
abhicodayat - inciting, urging, impelling
Present Active Participle
From root cud (to urge) with upasarga abhi, causative form codaya, present active participle
Prefix: abhi
Root: cud (class 10)
Note: Derived from abhicod- + -at (present active participle suffix).