महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-153, verse-11
इमे ह्यकस्मादुत्पाता महासमरदर्शिनः ।
दर्शयन्तो भयं तीव्रं प्रादुर्भूताः समन्ततः ॥११॥
दर्शयन्तो भयं तीव्रं प्रादुर्भूताः समन्ततः ॥११॥
11. ime hyakasmādutpātā mahāsamaradarśinaḥ ,
darśayanto bhayaṁ tīvraṁ prādurbhūtāḥ samantataḥ.
darśayanto bhayaṁ tīvraṁ prādurbhūtāḥ samantataḥ.
11.
ime hi akasmāt utpātāḥ mahāsamaradarśinaḥ
darśayantaḥ bhayaṃ tīvraṃ prādurbhūtāḥ samantataḥ
darśayantaḥ bhayaṃ tīvraṃ prādurbhūtāḥ samantataḥ
11.
Indeed, these portents, which indicate a great battle, have suddenly manifested all around, displaying intense fear.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इमे (ime) - these (portents) (these)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
- अकस्मात् (akasmāt) - suddenly (suddenly, unexpectedly, without cause)
- उत्पाताः (utpātāḥ) - portents (omens, portents, calamities)
- महासमरदर्शिनः (mahāsamaradarśinaḥ) - foretelling a great battle
- दर्शयन्तः (darśayantaḥ) - displaying (showing, displaying, causing to see)
- भयं (bhayaṁ) - intense fear (fear, terror, apprehension)
- तीव्रं (tīvraṁ) - intense (intense, severe, sharp)
- प्रादुर्भूताः (prādurbhūtāḥ) - have appeared (manifested, appeared)
- समन्ततः (samantataḥ) - from all sides (from all sides, all around, completely)
Words meanings and morphology
इमे (ime) - these (portents) (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these
Note: Refers to utpātāḥ.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
(indeclinable)
अकस्मात् (akasmāt) - suddenly (suddenly, unexpectedly, without cause)
(indeclinable)
Ablative of akasma (sudden, accidental), used as an adverb.
उत्पाताः (utpātāḥ) - portents (omens, portents, calamities)
(noun)
Nominative, masculine, plural of utpāta
utpāta - a fall, rising, sudden event, omen, portent, calamity
Prefix: ut
Root: pat (class 1)
Note: Subject of prādurbhūtāḥ.
महासमरदर्शिनः (mahāsamaradarśinaḥ) - foretelling a great battle
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahāsamaradarśin
mahāsamaradarśin - showing/foretelling a great battle
Compound type : tatpuruṣa (mahāsamara+darśin)
- mahāsamara – great battle
noun (masculine) - darśin – seeing, showing, foreteller
adjective (masculine)
Agent noun from root dṛś
Derived from root dṛś (to see) with suffix -in.
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies utpātāḥ.
दर्शयन्तः (darśayantaḥ) - displaying (showing, displaying, causing to see)
(participle)
Nominative, masculine, plural of darśayat
darśayat - showing, displaying
Present Active Participle (Causative)
Causative stem of root dṛś (to see) with suffix -at.
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies utpātāḥ.
भयं (bhayaṁ) - intense fear (fear, terror, apprehension)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, terror, dread
Note: Object of darśayantaḥ.
तीव्रं (tīvraṁ) - intense (intense, severe, sharp)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tīvra
tīvra - intense, severe, sharp, violent
Note: Qualifies bhayaṃ.
प्रादुर्भूताः (prādurbhūtāḥ) - have appeared (manifested, appeared)
(participle)
Nominative, masculine, plural of prādurbhūta
prādurbhūta - manifested, appeared, become visible
Past Passive Participle
Compound of prādus (manifest) and bhūta (from root bhū, to be/become).
Compound type : avyayībhāva (prādus+bhūta)
- prādus – out, forth, manifest
indeclinable - bhūta – been, become, existing, a being
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root bhū (to be/become) with suffix -ta.
Root: bhū (class 1)
Note: Predicate for utpātāḥ.
समन्ततः (samantataḥ) - from all sides (from all sides, all around, completely)
(indeclinable)
Derived from samanta (all-around) with suffix -tas.
Note: Modifies prādurbhūtāḥ.