महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-47, verse-4
अश्वांस्तित्तिरिकल्माषांस्त्रिशतं शुकनासिकान् ।
उष्ट्रवामीस्त्रिशतं च पुष्टाः पीलुशमीङ्गुदैः ॥४॥
उष्ट्रवामीस्त्रिशतं च पुष्टाः पीलुशमीङ्गुदैः ॥४॥
4. aśvāṁstittirikalmāṣāṁstriśataṁ śukanāsikān ,
uṣṭravāmīstriśataṁ ca puṣṭāḥ pīluśamīṅgudaiḥ.
uṣṭravāmīstriśataṁ ca puṣṭāḥ pīluśamīṅgudaiḥ.
4.
aśvān tittirikarmāṣān triśatam śukanāsikān
uṣṭravāmīḥ triśatam ca puṣṭāḥ pīluśamīṅgudaiḥ
uṣṭravāmīḥ triśatam ca puṣṭāḥ pīluśamīṅgudaiḥ
4.
He also presented three hundred horses, speckled like partridges and with parrot-like noses, as well as three hundred stout female camels, well-nourished with pilu, śamī, and iṅguda fodder.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अश्वान् (aśvān) - horses
- तित्तिरिकर्माषान् (tittirikarmāṣān) - horses speckled like partridges (speckled like partridges)
- त्रिशतम् (triśatam) - three hundred
- शुकनासिकान् (śukanāsikān) - horses with parrot-like noses (parrot-nosed)
- उष्ट्रवामीः (uṣṭravāmīḥ) - female camels
- त्रिशतम् (triśatam) - three hundred
- च (ca) - and, as well as (and, also)
- पुष्टाः (puṣṭāḥ) - well-nourished, stout (referring to the camels) (stout, nourished, strong)
- पीलुशमीङ्गुदैः (pīluśamīṅgudaiḥ) - with pilu, śamī, and iṅguda (used as fodder) (with pilu, sami, and iṅguda (fodder/plants))
Words meanings and morphology
अश्वान् (aśvān) - horses
(noun)
Accusative, masculine, plural of aśva
aśva - horse
तित्तिरिकर्माषान् (tittirikarmāṣān) - horses speckled like partridges (speckled like partridges)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of tittirikarmāṣa
tittirikarmāṣa - partridge-speckled, speckled like a partridge
compound of tittiri (partridge) and karmāṣa (speckled)
Compound type : bahuvrihi (tittiri+karmāṣa)
- tittiri – partridge
noun (masculine) - karmāṣa – speckled, spotted
adjective (masculine)
त्रिशतम् (triśatam) - three hundred
(numeral)
शुकनासिकान् (śukanāsikān) - horses with parrot-like noses (parrot-nosed)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śukanāsika
śukanāsika - having a nose like a parrot's beak
compound of śuka (parrot) and nāsika (nosed)
Compound type : bahuvrihi (śuka+nāsika)
- śuka – parrot
noun (masculine) - nāsika – nosed, having a nose
adjective (masculine)
उष्ट्रवामीः (uṣṭravāmīḥ) - female camels
(noun)
Accusative, feminine, plural of uṣṭravāmī
uṣṭravāmī - female camel
compound of uṣṭra (camel) and vāmī (female animal)
Compound type : karmadhāraya (uṣṭra+vāmī)
- uṣṭra – camel
noun (masculine) - vāmī – female (animal), mare
noun (feminine)
त्रिशतम् (triśatam) - three hundred
(numeral)
च (ca) - and, as well as (and, also)
(indeclinable)
पुष्टाः (puṣṭāḥ) - well-nourished, stout (referring to the camels) (stout, nourished, strong)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of puṣṭa
puṣṭa - nourished, thriving, stout, plump
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √puṣ (to nourish)
Root: puṣ (class 4)
पीलुशमीङ्गुदैः (pīluśamīṅgudaiḥ) - with pilu, śamī, and iṅguda (used as fodder) (with pilu, sami, and iṅguda (fodder/plants))
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pīluśamīṅguda
pīluśamīṅguda - a compound of pīlu, śamī, and iṅguda plants/fodder
dvandva compound of pīlu, śamī, and iṅguda
Compound type : dvandva (pīlu+śamī+iṅguda)
- pīlu – Salvadora persica (a tree/plant)
noun (masculine) - śamī – Prosopis cineraria (a tree/plant)
noun (feminine) - iṅguda – Balanites aegyptiaca (a tree/plant)
noun (neuter)