महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-36, verse-29
ये ते पुत्रांश्च दाराश्च प्राणांश्च मनसः प्रियान् ।
परित्यज्य गताः शूराः प्रेतराजनिवेशनम् ॥२९॥
परित्यज्य गताः शूराः प्रेतराजनिवेशनम् ॥२९॥
29. ye te putrāṁśca dārāśca prāṇāṁśca manasaḥ priyān ,
parityajya gatāḥ śūrāḥ pretarājaniveśanam.
parityajya gatāḥ śūrāḥ pretarājaniveśanam.
29.
ye te putrān ca dārāḥ ca prāṇān ca manasaḥ priyān
parityajya gatāḥ śūrāḥ pretarāja-niveśanam
parityajya gatāḥ śūrāḥ pretarāja-niveśanam
29.
ye śūrāḥ te manasaḥ priyān putrān ca dārāḥ ca
prāṇān ca parityajya pretarāja-niveśanam gatāḥ
prāṇān ca parityajya pretarāja-niveśanam gatāḥ
29.
Those heroes who, abandoning their sons, wives, and their very lives so dear to the heart, have gone to the abode of the king of the departed (Yama).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ये (ye) - Refers to the heroes previously mentioned (the kings who died). (who (plural))
- ते (te) - Refers to the brave warriors who died. Correlates with 'ye'. (they, those)
- पुत्रान् (putrān) - The male children of the kings. (sons)
- च (ca) - Connects 'putrān' to 'dārāḥ'. (and)
- दाराः (dārāḥ) - The wives of the kings. (wives)
- च (ca) - Connects 'dārāḥ' to 'prāṇān'. (and)
- प्राणान् (prāṇān) - Their own lives, which they risked and lost. (lives, breaths, vital airs)
- च (ca) - Connects 'prāṇān' to the previous list. (and)
- मनसः (manasaḥ) - Indicates that sons, wives, and lives were cherished by the mind. (of the mind, from the mind)
- प्रियान् (priyān) - Describes the sons, wives, and lives as objects of affection. (dear, beloved, agreeable)
- परित्यज्य (parityajya) - They willingly sacrificed their family and lives in the war. (having abandoned, having given up, having sacrificed)
- गताः (gatāḥ) - They died and their souls departed to Yama's abode. (gone, reached, departed)
- शूराः (śūrāḥ) - The kings who fought in the war are depicted as brave. (heroes, brave warriors)
- प्रेतराज-निवेशनम् (pretarāja-niveśanam) - They have died and gone to the realm of death. (to the abode of the king of ghosts/departed spirits (Yama))
Words meanings and morphology
ये (ye) - Refers to the heroes previously mentioned (the kings who died). (who (plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - which, who, what
Relative pronoun.
Note: Connects to 'śūrāḥ' and 'te'.
ते (te) - Refers to the brave warriors who died. Correlates with 'ye'. (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun, used here as a correlative to 'ye'.
पुत्रान् (putrān) - The male children of the kings. (sons)
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son, child
Note: Object of 'parityajya'.
च (ca) - Connects 'putrān' to 'dārāḥ'. (and)
(indeclinable)
Conjunction.
दाराः (dārāḥ) - The wives of the kings. (wives)
(noun)
Accusative, masculine, plural of dāra
dāra - wife (always plural, masculine)
Always plural. Declines like 'nara' in plural.
Note: Object of 'parityajya'.
च (ca) - Connects 'dārāḥ' to 'prāṇān'. (and)
(indeclinable)
Conjunction.
प्राणान् (prāṇān) - Their own lives, which they risked and lost. (lives, breaths, vital airs)
(noun)
Accusative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, life, vital air, vital energy
From 'pra' + √an (to breathe).
Prefix: pra
Root: an (class 2)
Note: Object of 'parityajya'.
च (ca) - Connects 'prāṇān' to the previous list. (and)
(indeclinable)
Conjunction.
मनसः (manasaḥ) - Indicates that sons, wives, and lives were cherished by the mind. (of the mind, from the mind)
(noun)
Genitive, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, consciousness
S-stem noun.
Root: man (class 4)
Note: Qualifies 'priyān'.
प्रियान् (priyān) - Describes the sons, wives, and lives as objects of affection. (dear, beloved, agreeable)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of priya
priya - dear, beloved, pleasing, favorite
Root: prī (class 9)
Note: Qualifies 'putrān', 'dārāḥ', 'prāṇān'.
परित्यज्य (parityajya) - They willingly sacrificed their family and lives in the war. (having abandoned, having given up, having sacrificed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √tyaj (to abandon) with prefixes 'pari'.
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
Note: Describes the action preceding their going to Yama's abode.
गताः (gatāḥ) - They died and their souls departed to Yama's abode. (gone, reached, departed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gata
gata - gone, reached, passed, departed
Past Passive Participle
From root √gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Main verb for 'śūrāḥ'.
शूराः (śūrāḥ) - The kings who fought in the war are depicted as brave. (heroes, brave warriors)
(noun)
Nominative, masculine, plural of śūra
śūra - hero, warrior, brave, strong
Root: śū
Note: Subject.
प्रेतराज-निवेशनम् (pretarāja-niveśanam) - They have died and gone to the realm of death. (to the abode of the king of ghosts/departed spirits (Yama))
(noun)
Accusative, neuter, singular of pretarājaniveśana
pretarājaniveśana - abode of the king of departed spirits
Compound of 'pretarāja' (king of ghosts) and 'niveśana' (abode).
Compound type : tatpuruṣa (preta+rājan+niveśana)
- preta – departed spirit, ghost
noun (masculine)
Past Passive Participle
from pra + √i (to go)
Prefix: pra
Root: i (class 2) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj - niveśana – abode, dwelling, entrance
noun (neuter)
from ni + √viś (to enter)
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
Note: Directional object for 'gatāḥ'.