महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-22, verse-32
अन्वयुः पाण्डवास्तां तु सभृत्यान्तःपुरास्तदा ।
ततः प्रमृज्य साश्रूणि पुत्रान्वचनमब्रवीत् ॥३२॥
ततः प्रमृज्य साश्रूणि पुत्रान्वचनमब्रवीत् ॥३२॥
32. anvayuḥ pāṇḍavāstāṁ tu sabhṛtyāntaḥpurāstadā ,
tataḥ pramṛjya sāśrūṇi putrānvacanamabravīt.
tataḥ pramṛjya sāśrūṇi putrānvacanamabravīt.
32.
anvayuḥ pāṇḍavāḥ tām tu sa-bhṛtyā-antaḥpurāḥ tadā
tataḥ pramṛjya sa-aśrūṇi putrān vacanam abravīt
tataḥ pramṛjya sa-aśrūṇi putrān vacanam abravīt
32.
tadă tu sa-bhṛtyā-antaḥpurāḥ pāṇḍavāḥ tām anvayuḥ
tataḥ pramṛjya sa-aśrūṇi putrān vacanam abravīt
tataḥ pramṛjya sa-aśrūṇi putrān vacanam abravīt
32.
But the Pāṇḍavas, along with their servants and inner household, then followed her. Thereafter, having wiped away her tears, she spoke these words to her sons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अन्वयुः (anvayuḥ) - followed
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas
- ताम् (tām) - Kunti (her, that)
- तु (tu) - but, indeed, yet
- स-भृत्या-अन्तःपुराः (sa-bhṛtyā-antaḥpurāḥ) - along with servants and inner household
- तदा (tadā) - then, at that time
- ततः (tataḥ) - thereafter, then, from that
- प्रमृज्य (pramṛjya) - having wiped away tears (having wiped away, having cleaned)
- स-अश्रूणि (sa-aśrūṇi) - her tears (tears, with tears)
- पुत्रान् (putrān) - to her sons (sons)
- वचनम् (vacanam) - speech, words, statement
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
अन्वयुः (anvayuḥ) - followed
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of anu-i
perfect, 3rd person plural, active voice
From prefix 'anu' and root 'i' (to go). Perfect tense indicates past action.
Prefix: anu
Root: i (class 2)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
ताम् (tām) - Kunti (her, that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
स-भृत्या-अन्तःपुराः (sa-bhṛtyā-antaḥpurāḥ) - along with servants and inner household
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sa-bhṛtyā-antaḥpura
sa-bhṛtyā-antaḥpura - having servants and inner household with them
Bahuvrīhi compound, linking 'sa' (with) to a Dwandwa of 'bhṛtya' and 'antaḥpura'.
Compound type : bahuvrīhi (sa+bhṛtya+antaḥpura)
- sa – with, together with
indeclinable - bhṛtya – servant, dependent
noun (masculine)
Gerundive
From root 'bhṛ' (to bear, support).
Root: bhṛ (class 1) - antaḥpura – inner apartment, harem, women of the inner apartment
noun (neuter)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - thereafter, then, from that
(indeclinable)
From 'tad' (that) with suffix 'tas'.
प्रमृज्य (pramṛjya) - having wiped away tears (having wiped away, having cleaned)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From prefix 'pra' and root 'mṛj' (to wipe, clean). Indicates an action completed before the main verb.
Prefix: pra
Root: mṛj (class 2)
स-अश्रूणि (sa-aśrūṇi) - her tears (tears, with tears)
(noun)
Accusative, neuter, plural of sa-aśru
sa-aśru - with tears, tearful
Bahuvrīhi compound meaning 'having tears'. Often used substantively.
Compound type : bahuvrīhi (sa+aśru)
- sa – with, together with
indeclinable - aśru – tear
noun (neuter)
पुत्रान् (putrān) - to her sons (sons)
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son, child
वचनम् (vacanam) - speech, words, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, statement, saying
From root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
imperfect, 3rd person singular, active voice
From root 'brū' (to speak). Imperfect tense indicates past action.
Root: brū (class 2)