महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-22, verse-14
सदैव भ्रातृभिः सार्धमग्रजस्यारिमर्दन ।
द्रौपद्याश्च प्रिये नित्यं स्थातव्यमरिकर्शन ॥१४॥
द्रौपद्याश्च प्रिये नित्यं स्थातव्यमरिकर्शन ॥१४॥
14. sadaiva bhrātṛbhiḥ sārdhamagrajasyārimardana ,
draupadyāśca priye nityaṁ sthātavyamarikarśana.
draupadyāśca priye nityaṁ sthātavyamarikarśana.
14.
sadā eva bhrātṛbhiḥ sārdham agrajasya arimardana
draupadyāḥ ca priye nityam sthātavyam arikarśana
draupadyāḥ ca priye nityam sthātavyam arikarśana
14.
O destroyer of foes, O tormentor of foes! And O dear one (Draupadi), you must always remain together with your brothers and for the sake of the elder.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सदा (sadā) - always, ever
- एव (eva) - indeed, only, just
- भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - by or with brothers
- सार्धम् (sārdham) - together with, along with
- अग्रजस्य (agrajasya) - of the elder, of the elder brother, of the foremost
- अरिमर्दन (arimardana) - O destroyer of enemies, O vanquisher of foes
- द्रौपद्याः (draupadyāḥ) - of Draupadi
- च (ca) - and, also, moreover
- प्रिये (priye) - O dear Draupadi (O dear one, O beloved)
- नित्यम् (nityam) - always, constantly, eternally
- स्थातव्यम् (sthātavyam) - should be stood, should be remained, one must remain
- अरिकर्शन (arikarśana) - O tormentor of enemies, O oppressor of foes
Words meanings and morphology
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - by or with brothers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
सार्धम् (sārdham) - together with, along with
(indeclinable)
अग्रजस्य (agrajasya) - of the elder, of the elder brother, of the foremost
(noun)
Genitive, masculine, singular of agraja
agraja - elder brother, born first, chief
अरिमर्दन (arimardana) - O destroyer of enemies, O vanquisher of foes
(noun)
Vocative, masculine, singular of arimardana
arimardana - destroyer of enemies, vanquisher of foes
Compound type : tatpuruṣa (ari+mardana)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - mardana – crushing, destroying, destroyer
noun (masculine)
Derived from root mṛd (to crush)
Root: mṛd (class 7)
द्रौपद्याः (draupadyāḥ) - of Draupadi
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadi (wife of the Pandavas)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
प्रिये (priye) - O dear Draupadi (O dear one, O beloved)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing; a lover, a wife
नित्यम् (nityam) - always, constantly, eternally
(indeclinable)
स्थातव्यम् (sthātavyam) - should be stood, should be remained, one must remain
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthātavya
sthātavya - to be stood, to be remained, proper to stay
Gerundive
Formed from root sthā + tavya suffix
Root: sthā (class 1)
अरिकर्शन (arikarśana) - O tormentor of enemies, O oppressor of foes
(noun)
Vocative, masculine, singular of arikarśana
arikarśana - tormentor of enemies, oppressor of foes
Compound type : tatpuruṣa (ari+karśana)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - karśana – emaciating, tormenting, oppressing
noun (masculine)
Derived from root kṛś (to make thin, to torment)
Root: kṛś (class 1)