महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-82, verse-5
तमुवाचोरगपतेर्दुहिता प्रहसन्त्यथ ।
न मे त्वमपराद्धोऽसि न नृपो बभ्रुवाहनः ।
न जनित्री तथास्येयं मम या प्रेष्यवत्स्थिता ॥५॥
न मे त्वमपराद्धोऽसि न नृपो बभ्रुवाहनः ।
न जनित्री तथास्येयं मम या प्रेष्यवत्स्थिता ॥५॥
5. tamuvācoragapaterduhitā prahasantyatha ,
na me tvamaparāddho'si na nṛpo babhruvāhanaḥ ,
na janitrī tathāsyeyaṁ mama yā preṣyavatsthitā.
na me tvamaparāddho'si na nṛpo babhruvāhanaḥ ,
na janitrī tathāsyeyaṁ mama yā preṣyavatsthitā.
5.
tam uvāca uragapateḥ duhitā prahasantī
atha na me tvam aparāddhaḥ asi na
nṛpaḥ babhruvāhanaḥ na janitrī tathā
asya iyam mama yā preṣyavat sthitā
atha na me tvam aparāddhaḥ asi na
nṛpaḥ babhruvāhanaḥ na janitrī tathā
asya iyam mama yā preṣyavat sthitā
5.
atha prahasantī uragapateḥ duhitā tam
uvāca tvam me na aparāddhaḥ asi na
nṛpaḥ babhruvāhanaḥ na tathā iyam
asya janitrī yā mama preṣyavat sthitā
uvāca tvam me na aparāddhaḥ asi na
nṛpaḥ babhruvāhanaḥ na tathā iyam
asya janitrī yā mama preṣyavat sthitā
5.
Then the daughter of the lord of serpents (Uloopi), smiling, said to him: 'You have not offended me, nor has King Babhruvahana, nor has his mother, who acts like a servant to me.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (Arjuna) (him, that)
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- उरगपतेः (uragapateḥ) - of the lord of serpents (Vasuki or Airavata, Uloopi's father) (of the lord of serpents)
- दुहिता (duhitā) - daughter (Uloopi) (daughter)
- प्रहसन्ती (prahasantī) - smiling (laughing, smiling)
- अथ (atha) - then (then, next, now)
- न (na) - not (not, no)
- मे (me) - me (dative) (to me, of me, for me)
- त्वम् (tvam) - you (Arjuna) (you)
- अपराद्धः (aparāddhaḥ) - offended (offended, committed a fault)
- असि (asi) - are (you are)
- न (na) - nor (not, no)
- नृपः (nṛpaḥ) - King (king, ruler)
- बभ्रुवाहनः (babhruvāhanaḥ) - Babhruvahana (Babhruvahana (proper name))
- न (na) - nor (not, no)
- जनित्री (janitrī) - mother (mother, creatress)
- तथा (tathā) - thus, similarly (thus, in that manner, similarly)
- अस्य (asya) - of his (Babhruvahana) (of him, of this (masculine/neuter))
- इयम् (iyam) - this (mother) (this, this one)
- मम (mama) - to me (my, of me)
- या (yā) - who (who, which (feminine))
- प्रेष्यवत् (preṣyavat) - like a servant (like a servant, like a maid)
- स्थिता (sthitā) - acts (literally 'is situated') (situated, stood, stayed, is)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (Arjuna) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, it
Note: Object of `uvāca`.
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect (liṭ)
Irregular perfect form of the root vac.
Root: vac (class 2)
उरगपतेः (uragapateḥ) - of the lord of serpents (Vasuki or Airavata, Uloopi's father) (of the lord of serpents)
(noun)
Genitive, masculine, singular of uragapati
uragapati - lord of serpents, Naga king
Compound type : tatpuruṣa (uraga+pati)
- uraga – serpent, snake
noun (masculine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Refers to Uloopi's father.
दुहिता (duhitā) - daughter (Uloopi) (daughter)
(noun)
Nominative, feminine, singular of duhitṛ
duhitṛ - daughter
From root duh (to milk).
Root: duh (class 2)
Note: Subject of `uvāca`.
प्रहसन्ती (prahasantī) - smiling (laughing, smiling)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prahasant
prahasant - laughing, smiling, cheerful
Present active participle
From prefix 'pra' + root 'has' (to laugh).
Prefix: pra
Root: has (class 1)
अथ (atha) - then (then, next, now)
(indeclinable)
Note: Indicates sequence.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
मे (me) - me (dative) (to me, of me, for me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic form of asmad.
त्वम् (tvam) - you (Arjuna) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of `aparāddhaḥ asi`.
अपराद्धः (aparāddhaḥ) - offended (offended, committed a fault)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aparāddha
aparāddha - offended, having committed a fault, sinned
Past Passive Participle
From prefix 'apa' + root 'rādh' (to succeed, to propitiate). 'aparādh' means to offend.
Prefix: apa
Root: rādh (class 4)
Note: Used as an adjective describing the subject.
असि (asi) - are (you are)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present active indicative
Irregular present active form of root 'as'.
Root: as (class 2)
Note: Copula.
न (na) - nor (not, no)
(indeclinable)
नृपः (nṛpaḥ) - King (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler
Compound 'nṛ' (man) + 'pa' (protector, from root pā).
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human
noun (masculine) - pa – protector, preserver
suffix/noun (masculine)
Derived from root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
Note: Refers to Babhruvahana.
बभ्रुवाहनः (babhruvāhanaḥ) - Babhruvahana (Babhruvahana (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of babhruvāhana
babhruvāhana - Babhruvahana (name of Arjuna's son)
Note: Subject of implied 'aparāddhaḥ asti'.
न (na) - nor (not, no)
(indeclinable)
जनित्री (janitrī) - mother (mother, creatress)
(noun)
Nominative, feminine, singular of janitrī
janitrī - mother, creatress
Feminine noun from root jan (to produce).
Root: jan (class 4)
Note: Subject of implied 'aparāddhā asti'.
तथा (tathā) - thus, similarly (thus, in that manner, similarly)
(indeclinable)
Note: Connects this clause to the previous negations.
अस्य (asya) - of his (Babhruvahana) (of him, of this (masculine/neuter))
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Possessive pronoun, refers to Babhruvahana.
इयम् (iyam) - this (mother) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to `janitrī`.
मम (mama) - to me (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Possessive, here used with `preṣyavat` to mean 'to me' in the sense of 'for my service'.
या (yā) - who (who, which (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Refers back to `janitrī`.
प्रेष्यवत् (preṣyavat) - like a servant (like a servant, like a maid)
(indeclinable)
Formed by suffix -vat (like, as).
स्थिता (sthitā) - acts (literally 'is situated') (situated, stood, stayed, is)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sthita
sthita - stood, situated, existing, remaining
Past Passive Participle
From root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Used predicatively.