Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,82

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-82, verse-6

श्रूयतां यद्यथा चेदं मया सर्वं विचेष्टितम् ।
न मे कोपस्त्वया कार्यः शिरसा त्वां प्रसादये ॥६॥
6. śrūyatāṁ yadyathā cedaṁ mayā sarvaṁ viceṣṭitam ,
na me kopastvayā kāryaḥ śirasā tvāṁ prasādaye.
6. śrūyatām yat yathā ca idam mayā sarvam viceṣṭitam
na me kopaḥ tvayā kāryaḥ śirasā tvām prasādaye
6. yat ca yathā idam sarvam mayā viceṣṭitam tat śrūyatām
tvayā me kopaḥ na kāryaḥ śirasā tvām prasādaye
6. Listen to all this that has been done by me and how. You should not be angry with me; I appease you with my head.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard, listen (let it be heard)
  • यत् (yat) - what (all) (what, which, that)
  • यथा (yathā) - how (as, just as, how)
  • (ca) - and (and, also)
  • इदम् (idam) - this (matter) (this, this one)
  • मया (mayā) - by me
  • सर्वम् (sarvam) - all (this) (all, entire)
  • विचेष्टितम् (viceṣṭitam) - has been done (done, performed, carried out, endeavored)
  • (na) - not (not, no)
  • मे (me) - to me (dative) (to me, of me, for me)
  • कोपः (kopaḥ) - anger (anger, wrath)
  • त्वया (tvayā) - by you
  • कार्यः (kāryaḥ) - should be caused (referring to anger) (to be done, to be made, suitable to be done)
  • शिरसा (śirasā) - with my head (indicating bowing) (by the head, with the head)
  • त्वाम् (tvām) - you (Arjuna) (you (accusative))
  • प्रसादये (prasādaye) - I appease (I calm, I propitiate, I please)

Words meanings and morphology

श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard, listen (let it be heard)
(verb)
3rd person , singular, passive, present imperative (loṭ) of śru
Present passive imperative
Root śru, passive voice, imperative mood.
Root: śru (class 1)
यत् (yat) - what (all) (what, which, that)
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - what, which, that
Note: Refers to the action.
यथा (yathā) - how (as, just as, how)
(indeclinable)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
इदम् (idam) - this (matter) (this, this one)
(pronoun)
neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the whole situation/events.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Agent of passive action.
सर्वम् (sarvam) - all (this) (all, entire)
(pronoun)
neuter, singular of sarva
sarva - all, every, entire
Note: Modifies `viceṣṭitam`.
विचेष्टितम् (viceṣṭitam) - has been done (done, performed, carried out, endeavored)
(adjective)
neuter, singular of viceṣṭita
viceṣṭita - acted, done, moved, endeavored
Past Passive Participle
From prefix 'vi' + root 'ceṣṭ' (to move, act).
Prefix: vi
Root: ceṣṭ (class 1)
Note: Functions as the main verb here with implicit `asti`.
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
मे (me) - to me (dative) (to me, of me, for me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic form of asmad.
कोपः (kopaḥ) - anger (anger, wrath)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kopa
kopa - anger, wrath, fury
From root kup (to be angry).
Root: kup (class 4)
Note: Subject of `kāryaḥ`.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent of `kāryaḥ`.
कार्यः (kāryaḥ) - should be caused (referring to anger) (to be done, to be made, suitable to be done)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kārya
kārya - to be done, to be made, duty, action, suitable to be done
Gerundive (kṛtya)
From root kṛ (to do), expressing obligation or fitness.
Root: kṛ (class 8)
Note: Expresses obligation.
शिरसा (śirasā) - with my head (indicating bowing) (by the head, with the head)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head, skull
Note: Indicates the means or manner of propitiation.
त्वाम् (tvām) - you (Arjuna) (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Object of `prasādaye`.
प्रसादये (prasādaye) - I appease (I calm, I propitiate, I please)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of pra-sad (causal)
Present active indicative (causal)
Causal form of root sad (to sit, sink) with prefix pra, meaning 'to make serene', 'to propitiate'.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Causal verb, first person singular.