महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-82, verse-20
तच्छ्रुत्वा त्वं मया तस्माच्छापादसि विमोक्षितः ।
न हि त्वां देवराजोऽपि समरेषु पराजयेत् ॥२०॥
न हि त्वां देवराजोऽपि समरेषु पराजयेत् ॥२०॥
20. tacchrutvā tvaṁ mayā tasmācchāpādasi vimokṣitaḥ ,
na hi tvāṁ devarājo'pi samareṣu parājayet.
na hi tvāṁ devarājo'pi samareṣu parājayet.
20.
tat śrutvā tvam mayā tasmāt śāpāt asi vimokṣitaḥ
na hi tvām devarājaḥ api samareṣu parājayet
na hi tvām devarājaḥ api samareṣu parājayet
20.
tat śrutvā tvam mayā tasmāt śāpāt vimokṣitaḥ asi.
hi devarājaḥ api tvām samareṣu na parājayet.
hi devarājaḥ api tvām samareṣu na parājayet.
20.
Having heard that, you have been liberated by me from that curse. Indeed, not even the king of gods can defeat you in battles.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that, therefore
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- त्वम् (tvam) - you
- मया (mayā) - by me
- तस्मात् (tasmāt) - from that
- शापात् (śāpāt) - from the curse
- असि (asi) - you are
- विमोक्षितः (vimokṣitaḥ) - freed, liberated
- न (na) - not
- हि (hi) - indeed, surely, because
- त्वाम् (tvām) - you (accusative)
- देवराजः (devarājaḥ) - king of gods
- अपि (api) - even, also
- समरेषु (samareṣu) - in battles, in wars
- पराजयेत् (parājayet) - he can defeat (potential mood) (he might defeat, he should defeat)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that, therefore
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Object of śrutvā.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
Note: Describes an action completed before the main verb.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of asi vimokṣitaḥ.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, me
Note: Agent of the passive verb vimokṣitaḥ.
तस्मात् (tasmāt) - from that
(pronoun)
Ablative, masculine/neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Qualifies śāpāt.
शापात् (śāpāt) - from the curse
(noun)
Ablative, masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, imprecation
Note: The source from which liberation (vimokṣitaḥ) occurred.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Tense, 2nd Person, Singular, Active Voice
From root as (to be)
Root: as (class 2)
विमोक्षितः (vimokṣitaḥ) - freed, liberated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vimokṣita
vimokṣita - released, freed, liberated
Past Passive Participle
From root muc (to release) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
Note: Forms a passive construction with asi.
न (na) - not
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
त्वाम् (tvām) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Object of parājayet.
देवराजः (devarājaḥ) - king of gods
(noun)
Nominative, masculine, singular of devarāja
devarāja - king of gods, Indra
Compound type : tatpuruṣa (deva+rāja)
- deva – god, deity
noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Note: Subject of parājayet.
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
समरेषु (samareṣu) - in battles, in wars
(noun)
Locative, masculine, plural of samara
samara - battle, war, combat
Note: Indicates the place of action.
पराजयेत् (parājayet) - he can defeat (potential mood) (he might defeat, he should defeat)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of parā-ji
Optative Mood, 3rd Person, Singular, Active Voice
From root ji (to conquer) with prefix parā-.
Prefix: parā
Root: ji (class 1)