महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-43, verse-16
धर्मकामाश्च राजानो ब्राह्मणा धर्मलक्षणाः ।
तस्माद्राजा द्विजातीनां प्रयतेतेह रक्षणे ॥१६॥
तस्माद्राजा द्विजातीनां प्रयतेतेह रक्षणे ॥१६॥
16. dharmakāmāśca rājāno brāhmaṇā dharmalakṣaṇāḥ ,
tasmādrājā dvijātīnāṁ prayateteha rakṣaṇe.
tasmādrājā dvijātīnāṁ prayateteha rakṣaṇe.
16.
dharmakāmāḥ ca rājānaḥ brāhmaṇāḥ dharmalakṣaṇāḥ
tasmāt rājā dvijātīnām prayateta iha rakṣaṇe
tasmāt rājā dvijātīnām prayateta iha rakṣaṇe
16.
rājānaḥ ca dharmakāmāḥ brāhmaṇāḥ dharmalakṣaṇāḥ
tasmāt rājā iha dvijātīnām rakṣaṇe prayateta
tasmāt rājā iha dvijātīnām rakṣaṇe prayateta
16.
Kings are desirous of righteousness (dharma) and Brahmins are marked by righteousness (dharma). Therefore, the king should strive for the protection of the twice-born (dvija) here in this world.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धर्मकामाः (dharmakāmāḥ) - desirous of righteousness, intent on duty
- च (ca) - and
- राजानः (rājānaḥ) - kings, rulers
- ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - Brahmins
- धर्मलक्षणाः (dharmalakṣaṇāḥ) - marked by righteousness, characterized by duty
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, thence, from that
- राजा (rājā) - the king
- द्विजातीनाम् (dvijātīnām) - of the twice-born (dvija), referring to Brahmins, Kshatriyas, and Vaishyas, but typically Brahmins in this context. (of the twice-born)
- प्रयतेत (prayateta) - should strive, should endeavor, should exert oneself
- इह (iha) - here, in this world
- रक्षणे (rakṣaṇe) - in protection, for the protection
Words meanings and morphology
धर्मकामाः (dharmakāmāḥ) - desirous of righteousness, intent on duty
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dharmakāma
dharmakāma - desirous of righteousness (dharma), longing for virtue
Compound type : tatpuruṣa (dharma+kāma)
- dharma – righteousness, duty, natural law, constitution, virtue
noun (masculine) - kāma – desire, wish, longing, love
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
राजानः (rājānaḥ) - kings, rulers
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - Brahmins
(noun)
Nominative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin (member of the priestly class), one versed in the Vedas
धर्मलक्षणाः (dharmalakṣaṇāḥ) - marked by righteousness, characterized by duty
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dharmalakṣaṇa
dharmalakṣaṇa - having righteousness (dharma) as a characteristic, distinguished by virtue
Compound type : bahuvrīhi (dharma+lakṣaṇa)
- dharma – righteousness, duty, natural law, constitution, virtue
noun (masculine) - lakṣaṇa – mark, sign, characteristic, attribute
noun (neuter)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, thence, from that
(indeclinable)
राजा (rājā) - the king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
द्विजातीनाम् (dvijātīnām) - of the twice-born (dvija), referring to Brahmins, Kshatriyas, and Vaishyas, but typically Brahmins in this context. (of the twice-born)
(noun)
Genitive, masculine, plural of dvijāti
dvijāti - twice-born (a Brahmin, a Kshatriya, a Vaishya, or a bird, a tooth)
Compound type : bahuvrīhi (dvi+jāti)
- dvi – two
numeral - jāti – birth, origin, species, caste
noun (feminine)
प्रयतेत (prayateta) - should strive, should endeavor, should exert oneself
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of yat
Prefix: pra
Root: yat (class 1)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
रक्षणे (rakṣaṇe) - in protection, for the protection
(noun)
Locative, neuter, singular of rakṣaṇa
rakṣaṇa - protecting, guarding, preserving, protection, defense