महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-67, verse-27
दातव्याः सततं दीपास्तस्माद्भरतसत्तम ।
देवानां च पितॄणां च चक्षुष्यास्ते मताः प्रभो ॥२७॥
देवानां च पितॄणां च चक्षुष्यास्ते मताः प्रभो ॥२७॥
27. dātavyāḥ satataṁ dīpāstasmādbharatasattama ,
devānāṁ ca pitṝṇāṁ ca cakṣuṣyāste matāḥ prabho.
devānāṁ ca pitṝṇāṁ ca cakṣuṣyāste matāḥ prabho.
27.
dātavyāḥ satatam dīpāḥ tasmāt bharata-sattama |
devānām ca pitṝṇām ca cakṣuṣyāḥ te matāḥ prabho
devānām ca pitṝṇām ca cakṣuṣyāḥ te matāḥ prabho
27.
tasmāt bharata-sattama,
dīpāḥ satatam dātavyāḥ prabho,
ca devānām ca pitṝṇām te cakṣuṣyāḥ matāḥ
dīpāḥ satatam dātavyāḥ prabho,
ca devānām ca pitṝṇām te cakṣuṣyāḥ matāḥ
27.
Therefore, O best among the Bhāratas, lamps should always be given (dāna). O lord, they are considered beneficial to the eyes of both the gods and the ancestors.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दातव्याः (dātavyāḥ) - should be given, ought to be given
- सततम् (satatam) - always, constantly, continuously
- दीपाः (dīpāḥ) - lamps
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- भरत-सत्तम (bharata-sattama) - O best among the Bhāratas (a traditional epithet for kings/heroes) (O best among Bharatas)
- देवानाम् (devānām) - of the gods
- च (ca) - and, also, moreover
- पितॄणाम् (pitṝṇām) - of the ancestors, of the fathers
- च (ca) - and, also, moreover
- चक्षुष्याः (cakṣuṣyāḥ) - beneficial to the eyes, good for sight
- ते (te) - they (the lamps) (they)
- मताः (matāḥ) - considered, thought, esteemed
- प्रभो (prabho) - O lord, O master
Words meanings and morphology
दातव्याः (dātavyāḥ) - should be given, ought to be given
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dātavya
dātavya - to be given, fit to be given, due, suitable
Gerundive (future passive participle)
Gerundive formed from √dā (to give) with suffix -tavya.
Root: dā (class 3)
सततम् (satatam) - always, constantly, continuously
(indeclinable)
Note: Used adverbially here.
दीपाः (dīpāḥ) - lamps
(noun)
Nominative, masculine, plural of dīpa
dīpa - lamp, light, source of light
Derived from root √dīp (to shine, to glow).
Root: dīp (class 4)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Ablative of tad used adverbially.
भरत-सत्तम (bharata-sattama) - O best among the Bhāratas (a traditional epithet for kings/heroes) (O best among Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharata-sattama
bharata-sattama - best of the Bharatas
Compound type : tatpurusha (bharata+sattama)
- bharata – a descendant of Bharata, a Bharata (an ancient king), an Indian
proper noun (masculine)
Root: bhṛ (class 3) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama added to 'sat' (good, real).
देवानाम् (devānām) - of the gods
(noun)
Genitive, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
Derived from root √div (to shine, to play).
Root: div (class 4)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
पितॄणाम् (pitṝṇām) - of the ancestors, of the fathers
(noun)
Genitive, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
चक्षुष्याः (cakṣuṣyāḥ) - beneficial to the eyes, good for sight
(adjective)
Nominative, masculine, plural of cakṣuṣya
cakṣuṣya - beneficial to the eyes, wholesome for sight
Derived from cakṣus (eye) with suffix -ya.
ते (te) - they (the lamps) (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
मताः (matāḥ) - considered, thought, esteemed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mata
mata - considered, thought, esteemed, opinion
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √man (to think, believe).
Root: man (class 4)
प्रभो (prabho) - O lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, king, powerful
Derived from pra-√bhū (to be eminent, to be powerful).
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)