महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-23, verse-40
तारयेत कुलं कृत्स्नमेकोऽपीह द्विजोत्तमः ।
किमङ्ग पुनरेकं वै तस्मात्पात्रं समाचरेत् ॥४०॥
किमङ्ग पुनरेकं वै तस्मात्पात्रं समाचरेत् ॥४०॥
40. tārayeta kulaṁ kṛtsnameko'pīha dvijottamaḥ ,
kimaṅga punarekaṁ vai tasmātpātraṁ samācaret.
kimaṅga punarekaṁ vai tasmātpātraṁ samācaret.
40.
tārayeta kulam kṛtsnam ekaḥ api iha dvijottamaḥ
kim aṅga punaḥ ekam vai tasmāt pātram samācaret
kim aṅga punaḥ ekam vai tasmāt pātram samācaret
40.
iha ekaḥ api dvijottamaḥ kṛtsnam kulam tārayeta
kim aṅga punaḥ ekam vai tasmāt pātram samācaret
kim aṅga punaḥ ekam vai tasmāt pātram samācaret
40.
Even one most excellent brāhmaṇa (dvijottama) here can redeem the entire family. What more needs to be said about multiple such individuals? Therefore, one should seek out a worthy recipient (pātra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तारयेत (tārayeta) - may save, should save, can redeem
- कुलम् (kulam) - family, lineage, clan
- कृत्स्नम् (kṛtsnam) - entire, whole, complete
- एकः (ekaḥ) - one, a single
- अपि (api) - even, also, too
- इह (iha) - here, in this world
- द्विजोत्तमः (dvijottamaḥ) - a most excellent brāhmaṇa (dvijottama) (best among the twice-born, excellent brāhmaṇa)
- किम् (kim) - what needs to be said? (what?, why?, how much?)
- अङ्ग (aṅga) - indeed, moreover, further, well
- पुनः (punaḥ) - again, moreover, further
- एकम् (ekam) - one, a single
- वै (vai) - indeed, truly, certainly
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- पात्रम् (pātram) - a worthy recipient (pātra) of donations (worthy recipient, vessel, container)
- समाचरेत् (samācaret) - one should seek out, one should interact with, one should behave
Words meanings and morphology
तारयेत (tārayeta) - may save, should save, can redeem
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of tāray
optative active
Causative of root tṛ (to cross)
Root: tṛ (class 1)
कुलम् (kulam) - family, lineage, clan
(noun)
Accusative, neuter, singular of kula
kula - family, lineage, race, clan, house
Note: Object of 'tārayeta'.
कृत्स्नम् (kṛtsnam) - entire, whole, complete
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṛtsna
kṛtsna - whole, entire, complete, all
Note: Qualifies 'kulam'.
एकः (ekaḥ) - one, a single
(numeral)
Note: Qualifies 'dvijottamaḥ'.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
द्विजोत्तमः (dvijottamaḥ) - a most excellent brāhmaṇa (dvijottama) (best among the twice-born, excellent brāhmaṇa)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of the twice-born, chief brāhmaṇa
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya), bird, tooth
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - uttama – best, highest, supreme, principal
adjective (masculine)
Superlative of ud
Note: Subject of 'tārayeta'.
किम् (kim) - what needs to be said? (what?, why?, how much?)
(indeclinable)
Note: Here used in the sense of 'what then?', 'what more (to say)?'.
अङ्ग (aṅga) - indeed, moreover, further, well
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, moreover, further
(indeclinable)
एकम् (ekam) - one, a single
(numeral)
Note: Refers to 'one (such person)'.
वै (vai) - indeed, truly, certainly
(indeclinable)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Note: Used adverbially to mean 'therefore'.
पात्रम् (pātram) - a worthy recipient (pātra) of donations (worthy recipient, vessel, container)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pātra
pātra - vessel, cup, worthy person, recipient, deserving
From root pā (to drink, to protect) or pat (to fall) or related to pātram (container)
Note: Object of 'samācaret'.
समाचरेत् (samācaret) - one should seek out, one should interact with, one should behave
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of samācar
optative active
From root car (to move, to behave) with prefixes sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: car (class 1)
Note: Implies 'one should'.