महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-23, verse-1
युधिष्ठिर उवाच ।
किमाहुर्भरतश्रेष्ठ पात्रं विप्राः सनातनम् ।
ब्राह्मणं लिङ्गिनं चैव ब्राह्मणं वाप्यलिङ्गिनम् ॥१॥
किमाहुर्भरतश्रेष्ठ पात्रं विप्राः सनातनम् ।
ब्राह्मणं लिङ्गिनं चैव ब्राह्मणं वाप्यलिङ्गिनम् ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
kimāhurbharataśreṣṭha pātraṁ viprāḥ sanātanam ,
brāhmaṇaṁ liṅginaṁ caiva brāhmaṇaṁ vāpyaliṅginam.
kimāhurbharataśreṣṭha pātraṁ viprāḥ sanātanam ,
brāhmaṇaṁ liṅginaṁ caiva brāhmaṇaṁ vāpyaliṅginam.
1.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca kim āhuḥ bharataśreṣṭha pātram viprāḥ
sanātanam brāhmaṇam liṅginam ca eva brāhmaṇam vā api aliṅginam
sanātanam brāhmaṇam liṅginam ca eva brāhmaṇam vā api aliṅginam
1.
Yudhiṣṭhira said, "O best among Bharatas, whom do the wise (viprāḥ) consider to be the eternal worthy recipient for gifts? Is it a Brahmin (brāhmaṇam) bearing the distinguishing marks of an ascetic (liṅginam), or indeed a Brahmin without such marks?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - The eldest of the Pāṇḍavas (Yudhiṣṭhira (proper name))
- उवाच (uvāca) - Yudhiṣṭhira said (said, spoke)
- किम् (kim) - What do they say is the worthy recipient? (what?)
- आहुः (āhuḥ) - whom do the wise declare (they say, they declare)
- भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - Addressing Bhīṣma as the best of the Bharata lineage. (O best among Bharatas)
- पात्रम् (pātram) - a worthy recipient for gifts (a worthy recipient, vessel, container)
- विप्राः (viprāḥ) - the wise ones or learned Brahmins who declare (wise ones, Brahmins, learned persons)
- सनातनम् (sanātanam) - the eternally worthy recipient (describing pātra) (eternal, perpetual, traditional)
- ब्राह्मणम् (brāhmaṇam) - Is it a Brahmin (as the worthy recipient)? (a Brahmin)
- लिङ्गिनम् (liṅginam) - a Brahmin bearing the marks of an ascetic (e.g., staff, ochre robe) (possessing a mark or characteristic; having the distinguishing marks (of an ascetic))
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed (emphatic) (indeed, certainly, only)
- ब्राह्मणम् (brāhmaṇam) - Is it a Brahmin (as the worthy recipient)? (a Brahmin)
- वा (vā) - or
- अपि (api) - even (also, even, too)
- अलिङ्गिनम् (aliṅginam) - a Brahmin not bearing the marks of an ascetic (a householder) (not having distinguishing marks, without a mark)
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - The eldest of the Pāṇḍavas (Yudhiṣṭhira (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - firm in battle, one who stands firm in war; name of the eldest Pāṇḍava
Compound type : tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle, in war
indeclinable
Locative singular of yudh (battle)
Root: yudh (class 4) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)
उवाच (uvāca) - Yudhiṣṭhira said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active third person singular
From root vac (to speak), perfect tense (lit)
Root: vac (class 2)
Note: Archaic perfect form for 'to speak'.
किम् (kim) - What do they say is the worthy recipient? (what?)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - who, what, which; why
Note: Here used as an interrogative pronoun.
आहुः (āhuḥ) - whom do the wise declare (they say, they declare)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of vac
present active third person plural
From root vac (to speak), present tense (laṭ)
Root: vac (class 2)
Note: Irregular form from root vac.
भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - Addressing Bhīṣma as the best of the Bharata lineage. (O best among Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best of Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+śreṣṭha)
- bharata – a descendant of Bharata (an ancient king); Indian
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, supreme
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (excellent)
पात्रम् (pātram) - a worthy recipient for gifts (a worthy recipient, vessel, container)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pātra
pātra - vessel, recipient, worthy person, capable person
From root pā (to drink) or pā (to protect); 'that which holds' or 'that which is protected/nourished'
Root: pā (class 1)
विप्राः (viprāḥ) - the wise ones or learned Brahmins who declare (wise ones, Brahmins, learned persons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vipra
vipra - inspired, wise, a Brahmin, a sage
From root vip (to tremble, to inspire)
Root: vip (class 1)
Note: Agent of āhuḥ.
सनातनम् (sanātanam) - the eternally worthy recipient (describing pātra) (eternal, perpetual, traditional)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sanātana
sanātana - eternal, perpetual, ancient, traditional
From sadā (always) + tan (to spread, extend)
Note: Adjective for pātra.
ब्राह्मणम् (brāhmaṇam) - Is it a Brahmin (as the worthy recipient)? (a Brahmin)
(noun)
Accusative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, one belonging to the priestly class; related to brahman (brahman)
Derived from brahman (brahman)
Note: It is the object of the implied verb 'is it'.
लिङ्गिनम् (liṅginam) - a Brahmin bearing the marks of an ascetic (e.g., staff, ochre robe) (possessing a mark or characteristic; having the distinguishing marks (of an ascetic))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of liṅgin
liṅgin - having a mark, sign, characteristic; an ascetic, mendicant
From liṅga (mark) + -in (possessive suffix)
Note: Adjective for brāhmaṇam.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
एव (eva) - indeed (emphatic) (indeed, certainly, only)
(indeclinable)
Note: Emphasizer.
ब्राह्मणम् (brāhmaṇam) - Is it a Brahmin (as the worthy recipient)? (a Brahmin)
(noun)
Accusative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, one belonging to the priestly class; related to brahman (brahman)
Note: Object of the implied verb.
वा (vā) - or
(indeclinable)
Note: Disjunctive conjunction.
अपि (api) - even (also, even, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizer.
अलिङ्गिनम् (aliṅginam) - a Brahmin not bearing the marks of an ascetic (a householder) (not having distinguishing marks, without a mark)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aliṅgin
aliṅgin - without distinguishing marks, a non-ascetic, householder
From a (negation) + liṅgin (having a mark)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+liṅgin)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix - liṅgin – having a mark, sign, characteristic; an ascetic, mendicant
adjective (masculine)
From liṅga (mark) + -in (possessive suffix)
Note: Adjective for brāhmaṇam.