महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-23, verse-33
भीष्म उवाच ।
अक्रोधना धर्मपराः सत्यनित्या दमे रताः ।
तादृशाः साधवो विप्रास्तेभ्यो दत्तं महाफलम् ॥३३॥
अक्रोधना धर्मपराः सत्यनित्या दमे रताः ।
तादृशाः साधवो विप्रास्तेभ्यो दत्तं महाफलम् ॥३३॥
33. bhīṣma uvāca ,
akrodhanā dharmaparāḥ satyanityā dame ratāḥ ,
tādṛśāḥ sādhavo viprāstebhyo dattaṁ mahāphalam.
akrodhanā dharmaparāḥ satyanityā dame ratāḥ ,
tādṛśāḥ sādhavo viprāstebhyo dattaṁ mahāphalam.
33.
bhīṣmaḥ uvāca akrodhanāḥ dharmaparāḥ satyanityāḥ dame
ratāḥ tādṛśāḥ sādhavaḥ viprāḥ tebhyaḥ dattam mahāphalam
ratāḥ tādṛśāḥ sādhavaḥ viprāḥ tebhyaḥ dattam mahāphalam
33.
Bhīṣma said: Those who are free from anger, devoted to natural law (dharma), constantly truthful, and delight in self-control—such virtuous brahmins are considered worthy. A great reward accrues from giving to them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अक्रोधनाः (akrodhanāḥ) - free from anger, not angry
- धर्मपराः (dharmaparāḥ) - devoted to natural law (dharma), intent on righteousness
- सत्यनित्याः (satyanityāḥ) - constantly truthful, always adhering to truth
- दमे (dame) - in self-control, in restraint
- रताः (ratāḥ) - devoted, engaged, delighting in
- तादृशाः (tādṛśāḥ) - such, of such a kind, like that
- साधवः (sādhavaḥ) - virtuous, righteous, good men
- विप्राः (viprāḥ) - brahmins, learned persons
- तेभ्यः (tebhyaḥ) - to those brahmins described (to them)
- दत्तम् (dattam) - given, offered
- महाफलम् (mahāphalam) - great reward, great fruit
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a proper name, a character in the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √vac
perfect tense, 3rd person singular, active voice
Irregular perfect tense form from the root √vac (vaci-ādi group)
Root: vac (class 2)
अक्रोधनाः (akrodhanāḥ) - free from anger, not angry
(adjective)
Nominative, masculine, plural of akrodhana
akrodhana - not angry, free from anger, mild-tempered
Compound formed with 'a' (negation) and 'krodhana' (angry)
Compound type : nañ-bahuvrīhi (a+krodhana)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix - krodhana – angry, prone to anger
adjective (masculine)
From √krudh (to be angry)
Root: krudh (class 4)
Note: Agrees with implied subject 'viprāḥ' (brahmins).
धर्मपराः (dharmaparāḥ) - devoted to natural law (dharma), intent on righteousness
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dharmapara
dharmapara - devoted to natural law (dharma), intent on righteousness, dedicated to duty
Compound type : tatpuruṣa (dharma+para)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness, virtue
noun (masculine)
From √dhṛ (to uphold, support)
Root: dhṛ (class 1) - para – devoted to, intent on, supreme, chief
adjective (masculine)
Note: Agrees with implied subject 'viprāḥ'.
सत्यनित्याः (satyanityāḥ) - constantly truthful, always adhering to truth
(adjective)
Nominative, masculine, plural of satyanitya
satyanitya - constantly truthful, always adhering to truth, eternally real
Compound type : tatpuruṣa (satya+nitya)
- satya – truth, true, real, honest
noun (neuter)
From sat (being, existence) - nitya – constant, eternal, perpetual, always existing
adjective (masculine)
Note: Agrees with implied subject 'viprāḥ'.
दमे (dame) - in self-control, in restraint
(noun)
Locative, masculine, singular of dama
dama - self-control, restraint, subduing, taming
From √dam (to tame, subdue)
Root: dam (class 4)
Note: Governed by 'ratāḥ'.
रताः (ratāḥ) - devoted, engaged, delighting in
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rata
rata - devoted to, engaged in, pleased with, delighted
Past Passive Participle
From √ram (to delight, to enjoy, to sport) + kta (PPP suffix)
Root: ram (class 1)
Note: Agrees with implied subject 'viprāḥ'.
तादृशाः (tādṛśāḥ) - such, of such a kind, like that
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tādṛśa
tādṛśa - such, of such a kind, similar, like that
From tad (that) + dṛś (appearance, resembling)
Note: Agrees with 'sādhavaḥ viprāḥ'.
साधवः (sādhavaḥ) - virtuous, righteous, good men
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sādhu
sādhu - good, virtuous, righteous, holy, a good or holy man
From √sādh (to accomplish, succeed)
Root: sādh (class 5)
Note: Agrees with 'viprāḥ'.
विप्राः (viprāḥ) - brahmins, learned persons
(noun)
Nominative, masculine, plural of vipra
vipra - brahmin, learned person, inspired one
From √vip (to tremble, inspire)
Root: vip (class 1)
Note: The implicit subject of the first part of the verse.
तेभ्यः (tebhyaḥ) - to those brahmins described (to them)
(pronoun)
Dative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun
Note: Refers to the 'viprāḥ'.
दत्तम् (dattam) - given, offered
(adjective)
Nominative, neuter, singular of datta
datta - given, granted, offered
Past Passive Participle
From √dā (to give) + kta (PPP suffix)
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with 'mahāphalam'.
महाफलम् (mahāphalam) - great reward, great fruit
(noun)
Nominative, neuter, singular of mahāphala
mahāphala - great reward, great fruit, highly beneficial
Compound type : karmadhāraya (mahā+phala)
- mahā – great, large, mighty
adjective - phala – fruit, result, reward, consequence, benefit
noun (neuter)
Note: Subject of the implied verb 'asti' (is).