महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-139, verse-23
पीयमाने च सर्वस्मिंस्तोये वै सलिलेश्वरः ।
सुहृद्भिः क्षिप्यमाणोऽपि नैवामुञ्चत तां तदा ॥२३॥
सुहृद्भिः क्षिप्यमाणोऽपि नैवामुञ्चत तां तदा ॥२३॥
23. pīyamāne ca sarvasmiṁstoye vai salileśvaraḥ ,
suhṛdbhiḥ kṣipyamāṇo'pi naivāmuñcata tāṁ tadā.
suhṛdbhiḥ kṣipyamāṇo'pi naivāmuñcata tāṁ tadā.
23.
pīyamāne ca sarvasmin toye vai salileśvaraḥ
suhṛdbhiḥ kṣipyamāṇaḥ api na eva amuñcata tām tadā
suhṛdbhiḥ kṣipyamāṇaḥ api na eva amuñcata tām tadā
23.
sarvasmin toye pīyamāne ca vai salileśvaraḥ suhṛdbhiḥ kṣipyamāṇaḥ api tadā tām na eva amuñcata.
23.
Even as all the water was being drunk up, Varuna, the lord of waters, despite being urged by his companions, still did not release her at that time.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पीयमाने (pīyamāne) - while it was being drunk (by Angiras) (while being drunk, in the act of being drunk)
- च (ca) - and, also
- सर्वस्मिन् (sarvasmin) - in all, in the entire
- तोये (toye) - in the water
- वै (vai) - indeed, verily, surely
- सलिलेश्वरः (salileśvaraḥ) - Varuna, the lord of waters (lord of waters)
- सुहृद्भिः (suhṛdbhiḥ) - by friends, by companions
- क्षिप्यमाणः (kṣipyamāṇaḥ) - being reproached, being urged, being admonished
- अपि (api) - even, also, though
- न (na) - not
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- अमुञ्चत (amuñcata) - he did not release, he did not abandon
- ताम् (tām) - her (referring to the wife) (her, that (feminine))
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
पीयमाने (pīyamāne) - while it was being drunk (by Angiras) (while being drunk, in the act of being drunk)
(adjective)
Locative, neuter, singular of pīyamāṇa
pīyamāṇa - being drunk, being imbibed
Present Passive Participle
Derived from root √pā (to drink) in passive voice with suffix -māna
Root: pā (class 1)
Note: Agrees with 'toye'. Forms a locative absolute construction.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Post-positional conjunction.
सर्वस्मिन् (sarvasmin) - in all, in the entire
(pronoun)
Locative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, entire
Note: Agrees with 'toye'.
तोये (toye) - in the water
(noun)
Locative, neuter, singular of toya
toya - water
Note: Part of locative absolute construction.
वै (vai) - indeed, verily, surely
(indeclinable)
सलिलेश्वरः (salileśvaraḥ) - Varuna, the lord of waters (lord of waters)
(noun)
Nominative, masculine, singular of salileśvara
salileśvara - lord of waters, god of water (an epithet of Varuna)
Compound type : genitive tatpuruṣa (salila+īśvara)
- salila – water
noun (neuter) - īśvara – lord, master, god
noun (masculine)
Note: Refers to Varuna.
सुहृद्भिः (suhṛdbhiḥ) - by friends, by companions
(noun)
Instrumental, masculine, plural of suhṛd
suhṛd - friend, companion, good-hearted person
Compound type : bahuvrīhi (su+hṛd)
- su – good, excellent
indeclinable - hṛd – heart
noun (neuter)
Note: Agent of the passive participle 'kṣipyamāṇaḥ'.
क्षिप्यमाणः (kṣipyamāṇaḥ) - being reproached, being urged, being admonished
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣipyamāṇa
kṣipyamāṇa - being thrown, being cast, being reproached, being urged, being admonished
Present Passive Participle
Derived from root √kṣip (to throw, to blame, to urge) in passive voice with suffix -māna
Root: kṣip (class 6)
Note: Agrees with 'salileśvaraḥ'. Used in an 'api' (even though) construction.
अपि (api) - even, also, though
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Used with 'eva' for emphasis ('not at all').
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
अमुञ्चत (amuñcata) - he did not release, he did not abandon
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of muc
Root: muc (class 6)
Note: Imperfect tense of √muc.
ताम् (tām) - her (referring to the wife) (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Object of 'amuñcata'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.