Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,139

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-139, verse-18

लोकपालोऽसि लोकानां न लोकस्य विलोपकः ।
सोमेन दत्ता भार्या मे त्वया चापहृताद्य वै ॥१८॥
18. lokapālo'si lokānāṁ na lokasya vilopakaḥ ,
somena dattā bhāryā me tvayā cāpahṛtādya vai.
18. lokapālaḥ asi lokānām na lokasya vilopakaḥ
somena dattā bhāryā me tvayā ca apahṛtā adya vai
18. tvam lokānām lokapālaḥ asi na lokasya vilopakaḥ
me bhāryā somena dattā ca tvayā adya vai apahṛtā
18. You are a protector of the people, not a destroyer of the world. My wife, given by Soma, has been abducted by you today!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • लोकपालः (lokapālaḥ) - protector of the people (protector of the world/people)
  • असि (asi) - you are
  • लोकानाम् (lokānām) - of the people (of the worlds, of the people)
  • (na) - not (not, no)
  • लोकस्य (lokasya) - of the world (of the world, of the people)
  • विलोपकः (vilopakaḥ) - destroyer (destroyer, abductor)
  • सोमेन (somena) - by Soma, the Moon god (by Soma)
  • दत्ता (dattā) - given
  • भार्या (bhāryā) - wife
  • मे (me) - my (my, to me)
  • त्वया (tvayā) - by you (Varuṇa) (by you)
  • (ca) - and (and, also)
  • अपहृता (apahṛtā) - abducted (abducted, stolen)
  • अद्य (adya) - today (today, now)
  • वै (vai) - indeed (indeed, certainly)

Words meanings and morphology

लोकपालः (lokapālaḥ) - protector of the people (protector of the world/people)
(noun)
Nominative, masculine, singular of lokapāla
lokapāla - protector of the world, guardian of the realm
Compound: loka (world, people) + pāla (protector)
Compound type : tatpuruṣa (loka+pāla)
  • loka – world, people, community
    noun (masculine)
  • pāla – protector, guardian
    noun (masculine)
    Derived from root pā (to protect)
    Root: pā (class 2)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of as
present indicative
2nd person singular, present tense, active voice
Root: as (class 2)
लोकानाम् (lokānām) - of the people (of the worlds, of the people)
(noun)
Genitive, masculine, plural of loka
loka - world, people, community
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle
लोकस्य (lokasya) - of the world (of the world, of the people)
(noun)
Genitive, masculine, singular of loka
loka - world, people, community
विलोपकः (vilopakaḥ) - destroyer (destroyer, abductor)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vilopaka
vilopaka - destroyer, plunderer, one who causes to vanish
agent noun
Derived from root lup (to break, disturb) with upasarga vi and suffix -aka
Prefix: vi
Root: lup (class 6)
सोमेन (somena) - by Soma, the Moon god (by Soma)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of soma
soma - Soma (a Vedic deity, the moon, a plant)
दत्ता (dattā) - given
(adjective)
Nominative, feminine, singular of datta
datta - given, granted, bestowed
past passive participle
Formed from root dā (to give) with suffix -ta
Root: dā (class 3)
Note: Functions as a predicate adjective.
भार्या (bhāryā) - wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, woman to be supported
gerundive (feminine)
Derived from root bhṛ (to bear/support) + -ya, then fem. suffix -ā
Root: bhṛ (class 1)
मे (me) - my (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, my
Note: Enclitic form of the genitive/dative of asmad.
त्वया (tvayā) - by you (Varuṇa) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction
अपहृता (apahṛtā) - abducted (abducted, stolen)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of apahṛta
apahṛta - stolen, carried off, abducted
past passive participle
Formed from root hṛ (to seize, carry off) with upasarga apa and suffix -ta
Prefix: apa
Root: hṛ (class 1)
Note: Functions as a predicate adjective.
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
Adverb
वै (vai) - indeed (indeed, certainly)
(indeclinable)
Particle used for emphasis