महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-9, verse-32
एवं संसारचक्रेऽस्मिन्व्याविद्धे रथचक्रवत् ।
समेति भूतग्रामोऽयं भूतग्रामेण कार्यवान् ॥३२॥
समेति भूतग्रामोऽयं भूतग्रामेण कार्यवान् ॥३२॥
32. evaṁ saṁsāracakre'sminvyāviddhe rathacakravat ,
sameti bhūtagrāmo'yaṁ bhūtagrāmeṇa kāryavān.
sameti bhūtagrāmo'yaṁ bhūtagrāmeṇa kāryavān.
32.
evaṃ saṃsāracakre asmin vyāviddhe rathacakravat
sameti bhūtagrāmaḥ ayam bhūtagrāmeṇa kāryavān
sameti bhūtagrāmaḥ ayam bhūtagrāmeṇa kāryavān
32.
evaṃ asmin saṃsāracakre rathacakravat vyāviddhe
ayam bhūtagrāmaḥ kāryavān bhūtagrāmeṇa sameti
ayam bhūtagrāmaḥ kāryavān bhūtagrāmeṇa sameti
32.
Thus, in this cycle of transmigration (saṃsāra), which revolves like a chariot wheel, this multitude of beings, driven by their actions (karma), associates with other multitudes of beings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवं (evaṁ) - thus, in this manner, so
- स्ंसारचक्रे (sṁsāracakre) - in the wheel of transmigration, in the cycle of existence
- अस्मिन् (asmin) - in this
- व्याविद्धे (vyāviddhe) - revolving (qualifies 'saṃsāracakre') (revolving, turning, agitated, hurled)
- रथचक्रवत् (rathacakravat) - like a chariot wheel
- समेति (sameti) - comes together, unites, meets
- भूतग्रामः (bhūtagrāmaḥ) - multitude of beings, collection of creatures
- अयम् (ayam) - this
- भूतग्रामेण (bhūtagrāmeṇa) - with a multitude of beings, by a collection of creatures
- कार्यवान् (kāryavān) - driven by actions (karma) (having a purpose, connected by action/karma, busy)
Words meanings and morphology
एवं (evaṁ) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
स्ंसारचक्रे (sṁsāracakre) - in the wheel of transmigration, in the cycle of existence
(noun)
Locative, neuter, singular of saṃsāracakra
saṁsāracakra - wheel of transmigration, cycle of existence
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāra+cakra)
- saṃsāra – transmigration, cycle of rebirth, worldly existence (saṃsāra)
noun (masculine) - cakra – wheel, disk, cycle
noun (neuter)
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this
व्याविद्धे (vyāviddhe) - revolving (qualifies 'saṃsāracakre') (revolving, turning, agitated, hurled)
(adjective)
Locative, neuter, singular of vyāviddha
vyāviddha - revolved, turned, agitated, hurled
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √vyadh with prefixes vi and ā
Prefixes: vi+ā
Root: vyadh (class 4)
Note: Qualifies 'saṃsāracakre'
रथचक्रवत् (rathacakravat) - like a chariot wheel
(indeclinable)
Formed with the suffix -vat (like, similar to)
Compound type : tatpuruṣa (ratha+cakra)
- ratha – chariot, car
noun (masculine) - cakra – wheel, disk, cycle
noun (neuter)
समेति (sameti) - comes together, unites, meets
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sam + i
Present tense, 3rd person singular, active voice of root √i with prefix sam
Prefix: sam
Root: i (class 2)
भूतग्रामः (bhūtagrāmaḥ) - multitude of beings, collection of creatures
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūtagrāma
bhūtagrāma - multitude of beings, collection of creatures
Compound type : tatpuruṣa (bhūta+grāma)
- bhūta – being, creature, element, past
noun (neuter)
Root: bhū (class 1) - grāma – village, multitude, collection
noun (masculine)
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
भूतग्रामेण (bhūtagrāmeṇa) - with a multitude of beings, by a collection of creatures
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhūtagrāma
bhūtagrāma - multitude of beings, collection of creatures
Compound type : tatpuruṣa (bhūta+grāma)
- bhūta – being, creature, element, past
noun (neuter)
Root: bhū (class 1) - grāma – village, multitude, collection
noun (masculine)
कार्यवान् (kāryavān) - driven by actions (karma) (having a purpose, connected by action/karma, busy)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāryavat
kāryavat - having a purpose, having an action, performing an action
Formed with the suffix -vat (possessing)
Note: Qualifies 'bhūtagrāmaḥ'