महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-9, verse-12
अथ वैकोऽहमेकाहमेकैकस्मिन्वनस्पतौ ।
चरन्भैक्ष्यं मुनिर्मुण्डः क्षपयिष्ये कलेवरम् ॥१२॥
चरन्भैक्ष्यं मुनिर्मुण्डः क्षपयिष्ये कलेवरम् ॥१२॥
12. atha vaiko'hamekāhamekaikasminvanaspatau ,
caranbhaikṣyaṁ munirmuṇḍaḥ kṣapayiṣye kalevaram.
caranbhaikṣyaṁ munirmuṇḍaḥ kṣapayiṣye kalevaram.
12.
atha vai ekaḥ aham ekaḥ aham ekaikasmin vanaspatou
caran bhaikṣyam muniḥ muṇḍaḥ kṣapayişye kalevaram
caran bhaikṣyam muniḥ muṇḍaḥ kṣapayişye kalevaram
12.
atha vai aham ekaḥ aham ekaḥ muṇḍaḥ muniḥ ekaikasmin
vanaspatou bhaikṣyam caran kalevaram kṣapayişye
vanaspatou bhaikṣyam caran kalevaram kṣapayişye
12.
Indeed, as a shaven-headed ascetic (muni), I alone, yes, I alone, will now wander, seeking alms from each and every tree, until I waste away this body.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - now, then, thereupon
- वै (vai) - indeed, certainly, verily
- एकः (ekaḥ) - one, alone, unique, single
- अहम् (aham) - I
- एकः (ekaḥ) - Emphasizing the state of being alone, repeated for effect. (one, alone, unique, single)
- अहम् (aham) - Emphasizing the first person subject, repeated for effect. (I)
- एकैकस्मिन् (ekaikasmin) - Referring to each individual tree. (in each and every one, in every single)
- वनस्पतोउ (vanaspatou) - in a tree, in a large forest tree
- चरन् (caran) - Wandering to collect alms. (wandering, moving, behaving)
- भैक्ष्यम् (bhaikṣyam) - alms, food obtained by begging
- मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic, silent one
- मुण्डः (muṇḍaḥ) - shaven-headed, bald
- क्षपयिşये (kṣapayişye) - Referring to the body wasting away through asceticism. (I will cause to waste away, I will exhaust, I will destroy)
- कलेवरम् (kalevaram) - body, frame
Words meanings and morphology
अथ (atha) - now, then, thereupon
(indeclinable)
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
एकः (ekaḥ) - one, alone, unique, single
(adjective)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, alone, single, unique, sole
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me, my
एकः (ekaḥ) - Emphasizing the state of being alone, repeated for effect. (one, alone, unique, single)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, alone, single, unique, sole
अहम् (aham) - Emphasizing the first person subject, repeated for effect. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me, my
एकैकस्मिन् (ekaikasmin) - Referring to each individual tree. (in each and every one, in every single)
(adjective)
Locative, masculine, singular of ekaika
ekaika - each and every one, every single
Reduplicated form of 'eka' for distributive meaning.
Compound type : karmadharaya (eka+eka)
- eka – one, single
adjective (masculine) - eka – one, single
adjective (masculine)
वनस्पतोउ (vanaspatou) - in a tree, in a large forest tree
(noun)
Locative, masculine, singular of vanaspati
vanaspati - tree, forest lord, large tree (especially one bearing fruit without apparent blossoms)
चरन् (caran) - Wandering to collect alms. (wandering, moving, behaving)
(verbal derivative)
भैक्ष्यम् (bhaikṣyam) - alms, food obtained by begging
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhaikṣya
bhaikṣya - alms, food obtained by begging, mendicancy
Derived from 'bhikṣā' (begging).
मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic, silent one
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, inspired man, silent one, seer
मुण्डः (muṇḍaḥ) - shaven-headed, bald
(adjective)
Nominative, masculine, singular of muṇḍa
muṇḍa - shaven, bald, shaven-headed (as an ascetic)
क्षपयिşये (kṣapayişye) - Referring to the body wasting away through asceticism. (I will cause to waste away, I will exhaust, I will destroy)
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of kṣap
Future Tense
Causative of root 'kṣi' (to waste, perish), typically conjugated in the 10th class or as a causative verb.
Root: kṣi (class 5)
कलेवरम् (kalevaram) - body, frame
(noun)
Accusative, neuter, singular of kalevara
kalevara - body, frame, carcass