महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-172, verse-14
जलजानामपि ह्यन्तं पर्यायेणोपलक्षये ।
महतामपि कायानां सूक्ष्माणां च महोदधौ ॥१४॥
महतामपि कायानां सूक्ष्माणां च महोदधौ ॥१४॥
14. jalajānāmapi hyantaṁ paryāyeṇopalakṣaye ,
mahatāmapi kāyānāṁ sūkṣmāṇāṁ ca mahodadhau.
mahatāmapi kāyānāṁ sūkṣmāṇāṁ ca mahodadhau.
14.
jalajānām api hi antam paryāyeṇa upalakṣaye
| mahatām api kāyānām sūkṣmāṇām ca mahodadhau
| mahatām api kāyānām sūkṣmāṇām ca mahodadhau
14.
hi paryāyeṇa mahodadhau jalajānām api mahatām
api sūkṣmāṇām ca kāyānām antam upalakṣaye
api sūkṣmāṇām ca kāyānām antam upalakṣaye
14.
Indeed, I observe, in due course, the end even of aquatic creatures, and of both great and subtle bodies within the great ocean.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जलजानाम् (jalajānām) - of aquatic creatures (of aquatic creatures, of water-born things)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, because, for)
- अन्तम् (antam) - the end (end, destruction, limit)
- पर्यायेण (paryāyeṇa) - in due course (in due course, in turn, successively, by rotation)
- उपलक्षये (upalakṣaye) - I observe (I observe, I perceive, I notice)
- महताम् (mahatām) - of great (of the great, of the large)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- कायानाम् (kāyānām) - of bodies (of bodies, of collections)
- सूक्ष्माणाम् (sūkṣmāṇām) - of subtle ones (of the subtle, of the minute)
- च (ca) - and (and, also)
- महोदधौ (mahodadhau) - in the great ocean
Words meanings and morphology
जलजानाम् (jalajānām) - of aquatic creatures (of aquatic creatures, of water-born things)
(noun)
Genitive, plural of jalaja
jalaja - born in water, aquatic, a lotus, a conch, a fish
Formed from jala (water) + ja (born, produced from, originating from)
Compound type : tatpurusha (jala+ja)
- jala – water
noun (neuter) - ja – born, produced, generated, causing
adjective
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because, for)
(indeclinable)
अन्तम् (antam) - the end (end, destruction, limit)
(noun)
Accusative, masculine/neuter, singular of anta
anta - end, limit, boundary, conclusion, destruction, death
पर्यायेण (paryāyeṇa) - in due course (in due course, in turn, successively, by rotation)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of paryāya
paryāya - turn, course, rotation, succession, alternative, opportunity
From pari (around) + aya (going), from root i (to go)
Prefix: pari
Root: i (class 2)
उपलक्षये (upalakṣaye) - I observe (I observe, I perceive, I notice)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of upalakṣ
Present tense
From root lakṣ (to mark, perceive) with prefix upa
Prefix: upa
Root: lakṣ (class 10)
Note: Ātmanepada ending
महताम् (mahatām) - of great (of the great, of the large)
(adjective)
Genitive, plural of mahat
mahat - great, large, big, important, mighty
Note: Agrees with kāyānām and sūkṣmāṇām
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
कायानाम् (kāyānām) - of bodies (of bodies, of collections)
(noun)
Genitive, masculine, plural of kāya
kāya - body, mass, collection, whole
सूक्ष्माणाम् (sūkṣmāṇām) - of subtle ones (of the subtle, of the minute)
(adjective)
Genitive, plural of sūkṣma
sūkṣma - subtle, minute, fine, delicate, small, invisible
Note: Agrees with kāyānām
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
महोदधौ (mahodadhau) - in the great ocean
(noun)
Locative, masculine, singular of mahodadhi
mahodadhi - great ocean
Compound of mahā (great) and udadhi (ocean)
Compound type : karmadhāraya (mahā+udadhi)
- mahā – great, large, extensive, mighty
adjective (feminine)
Feminine stem of mahat used in compounds - udadhi – ocean, sea
noun (masculine)
From ud (up) + dhā (to hold)
Prefix: ud
Root: dhā (class 3)