Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,12

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-12, verse-12

समीक्षते तु योऽर्थं वै कामं स्वर्गं च भारत ।
अयं पन्था महर्षीणामियं लोकविदां गतिः ॥१२॥
12. samīkṣate tu yo'rthaṁ vai kāmaṁ svargaṁ ca bhārata ,
ayaṁ panthā maharṣīṇāmiyaṁ lokavidāṁ gatiḥ.
12. samīkṣate tu yaḥ artham vai kāmam svargam ca
bhārata ayam panthāḥ maharṣīṇām iyam lokavidām gatiḥ
12. bhārata yaḥ tu artham kāmam svargam ca vai samīkṣate
ayam maharṣīṇām panthāḥ iyam lokavidām gatiḥ
12. O Bhārata, indeed, whoever duly considers purpose/material gain (artha), pleasure (kāma), and heaven (svarga)—this is the path of the great sages, and this is the destination of those who truly understand the world.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • समीक्षते (samīkṣate) - he considers, he perceives, he sees well
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • यः (yaḥ) - who, whoever
  • अर्थम् (artham) - purpose, meaning, wealth, material gain
  • वै (vai) - indeed, certainly
  • कामम् (kāmam) - desire, pleasure, sensual enjoyment
  • स्वर्गम् (svargam) - heaven, celestial realm
  • (ca) - and
  • भारत (bhārata) - O King Dhṛtarāṣṭra (O Bhārata (descendant of Bharata))
  • अयम् (ayam) - this
  • पन्थाः (panthāḥ) - path, road
  • महर्षीणाम् (maharṣīṇām) - of the great sages
  • इयम् (iyam) - this
  • लोकविदाम् (lokavidām) - of those who know the world
  • गतिः (gatiḥ) - path, movement, destination, course

Words meanings and morphology

समीक्षते (samīkṣate) - he considers, he perceives, he sees well
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of īkṣ
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Particle of emphasis or contrast.
यः (yaḥ) - who, whoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Relative pronoun.
अर्थम् (artham) - purpose, meaning, wealth, material gain
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - object, purpose, meaning, wealth, material prosperity
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
कामम् (kāmam) - desire, pleasure, sensual enjoyment
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, love, sensual pleasure
स्वर्गम् (svargam) - heaven, celestial realm
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, abode of the gods
(ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
भारत (bhārata) - O King Dhṛtarāṣṭra (O Bhārata (descendant of Bharata))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Masculine nominative singular of 'idam'.
पन्थाः (panthāḥ) - path, road
(noun)
Nominative, masculine, singular of pathin
pathin - path, road, way
महर्षीणाम् (maharṣīṇām) - of the great sages
(noun)
Genitive, masculine, plural of maharṣi
maharṣi - great sage, great seer
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • ṛṣi – sage, seer, inspired poet
    noun (masculine)
इयम् (iyam) - this
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this
Note: Feminine nominative singular of 'idam'.
लोकविदाम् (lokavidām) - of those who know the world
(noun)
Genitive, masculine, plural of lokavid
lokavid - one who knows the world, expert in worldly affairs
Compound type : tatpuruṣa (loka+vid)
  • loka – world, people, realm
    noun (masculine)
  • vid – knowing, wise, perceiving (as noun: knower)
    adjective (masculine)
    Derived from root vid (to know)
    Root: vid (class 2)
गतिः (gatiḥ) - path, movement, destination, course
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - going, motion, path, destination, means of success
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)